|
||||
|
КОММЕНТАРИИ АРХАИСТЫ И ПУШКИН Впервые - в кн.: "Пушкин в мировой литературе". Сб. статей. Л., ГИЗ. 1926, стр. 215-286. При включении в сб. "Архаисты и новаторы" было снято разделение статьи на две части и проведена незначительная стилистическая правка (замена отдельных слов). В архиве Тынянова сохранилась машинопись, соответствующая 15-23 главам текста "Архаистов и новаторов" за исключением последней фразы статьи, внесенной, очевидно, в корректуре. В настоящем издании печатается по тексту сб. "Архаисты и новаторы". Многие идеи этой центральной в цикле историко-литературных работ монографии Тынянова сложились уже в годы его работы в пушкинском семинарии проф. С. А. Венгерова (с 1918 г. - Историко-литературное общество им. А. С. Пушкина при Петроградском университете), впрочем, вне связи с идеями его руководителя. В семинарии он прочел доклады: о Кюхельбекере (К). Н. Тынянов. Автобиография. В кн.: "Тынянов", ЖЗЛ, стр. 9) и "Пушкин и Кюхельбекер" (Сб. "Памяти Венгерова". 1922, стр. VIII). В последнем докладе были изложены многие основные положения будущей монографии - это видно даже по извлечениям из него, статье "Ода его сиятельству графу Хвостову" (Сб. "Памяти Венгерова", стр. 75- 92), подготовленной еще в 1916 г. ("Пушкинист", вып. III, Пг.. 19)8, стр. V) и целиком вошедшей в "Архаистов и Пушкина". О том, что идеи работы складывались именно в это время, есть и свидетельства самого Тынянова. "Я сказал руководителю, что Сальери у Пушкина похож на Катенина" (Ю. Н. Тынянов. Автобиография). (Ср. соображения Тынянова об arriиre pensйe "Моцарта и Сальери" в "Архаистах и Пушкине" стр. 84 наст. изд.). Дальнейшая работа над монографией продолжалась в 1921-1921 гг. По свидетельствам слушателей Тынянова, основные ее положения были изложены Тыняновым в его лекциях, читанных в 1922-1924 гг. в Государственном институте истории искусств, где он вел курс и семинарий "Русская лирика XIX в.", а также в семинарии на курсах при ГИИИ (см. Краткий отчет о деятельности ГИИИ. - В сб. "Задачи и методы изучения искусств". Пг., 1924, стр. 225, 234). Излагалась концепция и в публичных лекциях Тынянова этого времени. Обобщающий доклад на эту тему - "Архаисты 20-х годов как литературное явление" Тынянов сделал 15 марта 1924 г. в Секции художественной словесности ГИИИ ("Поэтика", вып. 1. Л., 1926, стр. 157). Приблизительно эту же дату завершения работы (1923-1924) называет Тынянов и в письме к Горькому от 21 февраля 1926 г. (ЛН, т. 70, 1963, стр. 456). Судя по сохранившемуся в архиве Тынянова плану, первоначальный замысел статьи был более обширным. Она должна была называться "Архаические течения в русской лирике XIX века" и состоять из следующих разделов: "1) образ и язык (Paul, Потебня, Breal, Nyrop, Христиансен); 2) особая постановка вопроса в русском литературном языке; 3) вопрос о течениях в литературе; 4) XVIII в. о теории литературы - Ломоносов, Тредьяковский, Сумароков; 5) библия и церковные книги как источники архаизма. Библейские образы; 6) архаический жанр лирики: ода; 7) Шишков и Карамзин; 8-9) шишковцы: а) старшие; б) младшие (Грибоедов, Катенин, Кюхельбекер, Глинка); 10) Батюшков и его значение в истории лексики; 11) Жуковский и архаисты; 12) Пушкин, пуристы и архаисты; 13) синтез батюшково-шишковский: архаическая итальянская школа - Туманский, Раич, Тютчев, Ознобишин" <незаконч.> (ЦГАЛИ). В архиве сохранились многочисленные тетради с выписками и материалами по названным в плане авторам. Многие идеи статьи "Архаисты и Пушкин" получили дальнейшее развитие в позднейших работах Тынянова 20-30-х годов о Пушкине, Кюхельбекере, Грибоедове, Тютчеве (см. статьи в наст. изд.). Но эта работа явилась центральной не только среди историко-литературных исследований Тынянова. "Статья эта оказалась подлинным "резервуаром" для художественной энергии, направленной на постановку и освещение тех проблем, которые оставались за пределами научного метода. Из нее выросла вся историческая "трилогия" Тынянова" (Б. М. Эйхенбаум. - "Тынянов", ЖЗЛ, стр. 84). Монография Тынянова стала значительной вехой в изучении русской литературы начала XIX в. "Можно без преувеличения сказать, что эффект был потрясающий, - писал Б. Эйхенбаум о появлении "Архаистов и Пушкина". - От старых схем ничего не осталось - вся литературная эпоха Пушкина приобрела новое содержание, новый вид, новый смысл. Рядом с Пушкиным появились фигуры поэтов, о которых в старых работах не было и речи, - как Катенин и Кюхельбекер. Глазам читателя предстал реальный, насыщенный фактами процесс литературной борьбы во всей его исторической конкретности, сложности, живости... Рамки и границы исследования раздвинулись: в историю литературы вошли мелочи быта и "случайности". Многие детали, не находившие себе места в прежней науке, получили важный историко-литературный смысл... Русская литературная наука должна признать эту работу пограничной: ею начат новый период, результаты которого еще скажутся в будущем" ("Тынянов", ЖЗЛ, стр. 75). Оригинальность, безусловная новизна в представлении Тыняновым литературного движения начала XIX в. отмечалась всегда всеми рецензентами его работы - и сторонниками, и противниками; разница была лишь в отношении к этой новизне. Один из первых критиков статьи писал: "Полна значительного интереса статья Ю. Тынянова "Архаисты и Пушкин". Мы находим здесь любопытную характеристику литературного движения в России в 20-х годах прошлого века. Обыкновенно существо этого движения сводят к борьбе классицизма и романтизма. Автор показывает, что движение было гораздо более дробным и изобиловало осложнениями, которые далеко не укладывались в вышеуказанную рамку" (А. Кизеветтер. "Современные записки", 1927, кн. 31, стр. 458). Высокую оценку получили данные Тыняновым в этой работе пионерские исследования творчества таких писателей, как Катенин и Кюхельбекер. Автором "основополагающих разысканий о литературно-теоретической платформе Катенина" назван Тынянов в пушкинском томе "Литературного наследства" (ЛН, т. 16-18, 1934, стр. 632). Статья "Архаисты и Пушкин", считает В. И. Орлов, "в наибольшей мере прояснила вопрос о роли и значении Катенина в русской поэзии" (П. А. Катенин. Стихотворения. Л., 1954, стр. 38). "Кюхельбекер-поэт долгое время историкам литературы был известен исключительно с комической стороны..., - отмечает В. Г. Базанов. - Только труды Ю. Н. Тынянова восстановили Кюхельбекера в гражданских правах и показали огромное идейное и художественное значение его поэзии" (В. Г. Базанов. Поэты-декабристы. М.-Л., 1950, стр. 101). (Ср. также высокую оценку этих разысканий Тынянова у С. М. Бонди, В. В. Виноградова, Г. А. Гуковского, Л. Я. Гинзбург, Б. С. Мейлаха и др.)· Тыняновский термин "архаисты" прочно вошел в историю литературы - использовался ли он сочувственно или в кавычках, - ибо за ним стоит конкретное историко-литературное явление. Одним из главных положений Тынянова-теоретика было разделение разных рядов, разных уровней историко-литературного исследования, принципиальная невозможность смешения разных рядов - положение, предвосхитившее многие идеи современной мировой науки о литературе. В данной статье это проявилось, в частности, в выявлении общности литературной теории и общей литературной позиции старших и младших архаистов, несмотря на коренное различие их общественно-политических платформ. Именно это положение вызвало большую полемику в последующей критике. Наиболее резко противоположная точка зрения в 1930-е годы была сформулирована в статье В. Десницкого 1936 г. "Из истории литературных обществ начала XIX века". "Языковый "архаизм" декабристов, - писал В. Десницкий, - нужно понимать не как этап в эволюции единого "архаизма", а как конкретный эпизод борьбы за оружие, как стремление вырвать его из рук врага. В архаизме ранних и поздних архаистов нужно прежде всего искать противоречивые элементы, разъединяющие их, а не объединяющие". "Смешение в одну кучу, под знаком единых якобы "архаистических" устремлений в области языка, явлений разноклассового порядка приводит к безнадежной исторической путанице, лишает исследователя всякой возможности понять истинный смысл литературной борьбы" (В. Десницкий. Избранные статьи по русской литературе XVIII-XIX вв. М.-Л., 1958, стр. 96-97. (Ср. полемику Тынянова с Н. К. Пиксановым в "Литературной газете", 1940, № 5 и № 20). Полемика ведется и поныне. Так, у А. Архиповой вызывает недоумение "тот факт, что реакционер Шишков и революционер Кюхельбекер оказались в одном лагере, а Пушкин и Грибоедов, Рылеев и Кюхельбекер - в противоположных". ("Русская литература", 1960, № 3, стр. 43). В книге, подводящей итоги изучения Пушкина, отмечается, что Тынянов положил начало исследованию взаимоотношений Пушкина с Кюхельбекером и Катениным ("Пушкин. Итоги и проблемы изучения". М.-Л., 1966, стр. 193, 195), но одновременно утверждается, что "слабой стороной концепции Тынянова" было именно отнесение Кюхельбекера к "младшим архаистам" - т. е. оспаривается самая суть всей тыняновской работы. Любопытно, что вызывает возражения именно сама последовательность позиции Тынянова, самая четкость его историко-литературных дефиниций. Так, Л. Гинзбург, высоко оценивая статью Тынянова, считает, что данная в ней "расстановка сил" "прочно вошла в нашу историю литературы. Сейчас она кажется сама собой разумеющейся; но ведь ее надо было найти" ("Тынянов", ЖЗЛ. стр. 104), Но здесь же отмечается: "Вместо классиков и романтиков карамзинисты и младоархаисты, "славяне", то есть, в сущности, группа писателей-декабристов". Делается попытка как бы "перевернуть" Тынянова, найденные им точные специфически-литературные категории свести к категориям другого ряда, причем гораздо более неопределенным (ср. также вступительную статью Л. Гинзбург к книге: "Поэты 1820-1830 годов". Л., 1961, стр. 30-31). М. Горький отмечал, что книга "Архаисты и новаторы" говорит о Тынянове как о "проницательнейшем историке-литераторе". ("Советские писатели". Автобиографии в двух томах, т. II. М., 1959, стр. 491). В 1929 г., после выхода книги "Архаисты и новаторы", В. Б. Шкловский писал Тынянову, имея в виду прежде всего статью "Архаисты и Пушкин": "Архаисты" очень хорошая книга, еще не вполне раскрытая даже автором" (ЦГАЛИ, ф. 562, оп. 1, ед. хр. 249). Эта книга и в ней - центральная историко-литературная работа Тынянова - продолжает оказывать влияние на русскую и мировую науку о литературе. [1] Зильбер Лев Александрович (1894-1966) - профессор, действительный член Академии медицинских наук СССР, лауреат Государственных премий, крупнейший ученый в области теоретической медицины и биологии. Л. А. Зильбер учился с Ю. Н. Тыняновым в Псковской гимназии, которую они вместе окончили в 1912 г. Возникшая в юности дружба продолжалась всю жизнь. [2] "Мнемозина. Собрание сочинений в стихах и прозе" - альманах, издававшийся В. Одоевским и В. Кюхельбекером (ч. I-IV, М., 1824-1825). значительное явление русской журналистики 20-х годов XIX в. Альманах собрал крупные литературные силы того времени: в нем, помимо издателей, печатались Е. А. Баратынский, П. А. Вяземский, А. С. Грибоедов, Денис Давыдов, Н. Ф. Павлов, А. С. Пушкин, С. Е. Раич, А. А. Шаховской. Кроме художественных произведений, в альманахе публиковались философские, эстетические, критические и научные статьи. О полемике вокруг альманаха см. в наст. статье Тынянова (глава 18). [3] В представлении о литературном процессе 20-х годов XIX в. Тынянов, отвергая традиционное понимание литературной борьбы этого времени как спор классиков и романтиков, опирался на дефиниции самого Кюхельбекера и его современников. "Я вот уже 12 лет служу в дружине славян под знаменем Шишкова, Катенина, Грибоедова, Шихматова", - писал Кюхельбекер в 1833 г. ("Русская старина", 1875, кн. IX. стр. 83). В литературном календаре на 1825 г., кроме приведенного Тыняновым рассуждения Кюхельбекера о германо-россах и славянах, есть еще его замечания о романтиках (Жуковский, Вяземский, Пушкин) и классиках (М. А. Дмитриев, А. И. Писарев, М. Т. Каченовский, А. Ф. Мерзляков), "равно образовавшихся в школе Карамзина". Таким образом, основные борющиеся силы, по Кюхельбекеру, - карамзинисты и "славяне", а классики и романтики - разделение внутри этих группировок (каждая имела "своих" романтиков и классиков). "Явная война" между классиками и романтиками "карамзинской школы" прекратилась, считает он, к середине 20-х годов, и на передний план выступила борьба карамзинистов и славян. Еще большее значение этой борьбе придавал Полевой ("Московский телеграф", 1833, № 8. стр. 565-566): "От начала нынешнего столетия существовали у нас в литературе две главные партии или школы: карамзинистов и славянофилов... Мало-помалу место их заняли две новые, происшедшие от них, измененные временем партии". К новым славянофилам он относит Грибоедова, Жандра, Кюхельбекера, Катенина ("младшие архаисты" по Тынянову). С выделением такой группировки был согласен и Катенин (см. его ответ Полевому в "Московском телеграфе", 1833, № 11). Из литературоведов на эту "оригинальную литературную фракцию" впервые обратил внимание Н. К. Пиксанов ("Заметки о Катенине". В кн.: "Пушкин и его современники", вып. 12, СПб., 1909, стр. 67-69). [4] "Беседа любителей русского слова" была основана в 1811 г. А. С. Шишковым и Г. Р. Державиным. Кроме основателей туда входили С. А. Ширинский-Шихматов, А. С. Хвостов, Д. И. Хвостов, А. А. Шаховской, Д. П. Горчаков, Б. В. Голицын, И. С. Захаров и др. Общество распалось после смерти Державина в 1816 г. В архиве Тынянова сохранилась следующая заметка о "Беседе": "Не следует, однако, всех архаистов сводить к "Беседе" и ее деятельности, а затем не следует забывать, что и круг "Беседы" не ограничивался Шишковым, а в него входили не только Державин, но и Крылов, "простонародные" басни которого печатались в "Чтениях в Беседе..." и широко пропагандировались; что кроме насаждения церковно-славянизмов "архаисты" призывали к изучению "простонародных" песен, видя в них один из источников литературного языка, к изучению летописей. Поэтому среди деятелей "Беседы" оказывались люди, привлеченные именно этими ее сторонами, как, например, И. М. Муравьев-Апостол, просвещенный писатель старшего поколения, противник крепостного права, отец и воспитатель троих декабристов" (ЦГАЛИ). [5] По Шишкову единство языков вообще определялось этимологическими связями, единством "корней"; морфологические различия во внимание не брались. "Собственно под именем языка, - писал Шишков, - разумеются корни слов и ветви, от них происшедшие. Когда оные в двух языков различны, тогда и языки различны между собою, но когда знаменования слов и ветвей оных находятся в самом языке, тогда оные всякому наречию общи". О лингвистических взглядах Шишкова и о борьбе приверженцев "старого" и "нового" слога см.: В. В. Виноградов. Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. М.-Л , 1935; Г. О. Винокур. Русский язык. - В кн.: "Избранные работы по русскому языку". М., 1959; В. В. Томашевский. Стилистка и стихосложение. Л., 1959; В. Д. Левин. Очерк стилистики русского литературного языка конца XVIII - начала XIX в. М., 1964. [6] Имеется в виду ломоносовская теория трех штилей, изложенная им в рассуждении "О пользе книг церковных в российском языке" (1757). [7] "Рассуждение о старом и новом слоге российского языка", Изд. 2-е. СПб., 1818, стр. 14. [8] К. Н. Батюшков. Сочинения. М. Гослитиздат, 1955, стр. 380-388. Впервые в "Трудах Общества любителей российской словесности при Московском университете", ч. V], 1816. [9] "Расхищенные шубы". Ирои-комическая поэма. Впервые - "Чтения в Беседе любителей русского слова", кн. 3, 1811; кн. 7, 1812; кн. 19, 1815 (Песнь первая - третья). Четвертая песнь была прочитана Шаховским в 1815 г. на заседании "Беседы" (не была опубликована). [10] "Чтение в Беседе...", 1812, кн. 6, стр. 32-54. [11] "Чтение в Беседе...", 1813, кн. 10, стр. 119-126. [12] Там же, кн. 13, стр. 56-72. [13] Анализ главного принципа оды как установки на произносимое слово дан Тыняновым в статье "Ода как ораторский жанр" ("Архаисты и новаторы"). Установка по Тынянову - главный фактор (доминанта) произведения, функционально окрашивающий факторы подчиненные в, кроме того, отношение к ближайшему внелитературному ряду - бытовой речи. С этой точки зрения ода жанр, ориентированный на ораторское произнесение; эта установка определила основные особенности построения и стилистики оды. [14] В "Предуведомлении" говорилось: "Громкое перед лицем многих слушателей чтение, приучая к смелости, обязывает прилагать попечение о ясном произношении, о чистом выговоре, о правильном ударении... от чего как язык, так и стихотворство, или вообще словесность много приобретают". "Чтение в Беседе...", кн. 1, СПб., 1811, стр. HI. [15] "Coup d'oeil sur l'histoire de la Langue Slave et sur la marche progressive de la Civilisation et de la Littйrature en Russie" (Atlas Ethnographique du Globe, ou Classification des Peuples Anciens et Modernes d'aprиs leur langue. Partie historique et littйraire, Paris, 1826. Перевод Д. Кафтырева в "Сыне отечества", 1828, № 9-12). [16 "Московский телеграф", 1828, № 17 и 18. Бахтин ответил Полевому несколькими письмами: в "Сыне отечества" (1828, № 2, б, 12) и "Атенее" (1828, № 12, 17). [17] "Урок кокеткам, или липецкие воды, комедия в пяти действиях в стихах, соч. князя А. А. Шаховского, СПб., 1815. Представлена в первый раз в Санктпетербурге на Малом театре 1815 года сентября 23 дня". Комедия высмеивала всю "новую литературу"; в поэте Фиалкине современники усмотрели карикатуру на Жуковского. Комедия вызвала многочисленные статьи, письма, эпиграммы. [18] "Арзамас" (1815-1818) - литературное общество, объединявшее карамзинистов в их борьбе с "Беседой любителей русского слова". Основные члены: Д. Н. Блудов, К. Н. Батюшков, П. А. Вяземский, Ц. Ц. Вигель, Д. В. Дашков, В. А. Жуковский, С. П. Жихарев, А. С. Пушкин, В. Л. Пушкин, А. И. Тургенев. [19] "О вольном переводе Бюргеровой баллады "Ленора". "Сын отечества", 1816, № 27, стр. 13. [20] Там же, стр. 7. [21] "О разборе вольного перевода Бюргеровой баллады "Ленора". "Сын отечества", 1816, № 30, стр. 150-160. [22] Кроме опубликованных, ср. пародии поэтов различных направлений 1820-1830 гг., которые не были напечатаны в момент написания: А. Дельвиг. До рассвета поднявшись, извозчика взял (между 1822 и 1824 г.; впервые: Я. Грот. Пушкинский лицей. СПб., 1911); А. Пушкин. Послушай, дедушка, мне каждый раз... (1818 г., впервые: "Москвитянин", 1853, № 10) ; А. Е. Измайлов. Русская баллада (около 1825 г., впервые: "Русский архив", 1871, № 9, с неверным указанием на авторство Дельвига. Авторство Измайлова было установлено Б. В. Томашевским: А. А. Дельвиг. Полное собрание стихотворений, под ред. Б. В. Томашевского. Л., 1934; А. Е. Измайлов. Еще пародия (1824; впервые: "Русская стихотворная пародия", Л., "Библиотека поэта", 1960); К. А. Бахтуpин. Барон Брамбеус (1830-е годы; впервые: Н. В. Геpбель. Русские поэты в биографиях и образцах. СПб., 1873); М. Ю. Лермонтов. Старый рыцарь (1833-1834 гг.; впервые: "Библиографические записки", 1861, т. III, № 1). [23] Остафьевский архив кн. Вяземских, т. I. СПб., 1899, стр. 129. [24] См. письма А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 18 сентября 1818 г. и ответ Вяземского от 28 сентября 1818 г. Остафьевский архив, т. I, стр. 122. 125. [25] Из письма к П. А. Вяземскому от 2 января 1822 г. [26] Из письма к Н. И. Гнедичу от 27 сентября 1822 г, [27] Более точная дата - 20-е числа апреля (не позднее 24) 1825 г. [28] Ж. К. - псевдоним Н. И. Греча. [29] Имеется в виду статья "Взгляд на текущую словесность" в февральской книжке "Невского зрителя", 1820 г. "Г. Катенин имеет истинный талант... писал в ней Кюхельбекер. - Как жаль, что в сочинениях его не достает вкуса". Здесь Кюхельбекер еще упрекает Катенина в "шаткости и пестроте слога" и выписывает как "безвкусные" просторечные выражения из его стихов (стр. 107-11З). Об эволюции Кюхельбекера см. главу 16 и комментарии к ней. [30] В статье "Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина" (1833). [31] Проблеме прозаизации стихотворного языка, осуществленной И. А. Некрасовым, Тынянов посвятил специальную статью "Стиховые формы Некрасова" ("Архаисты и новаторы"). [32] О разных типах пародий см. Тынянов "Достоевский и Гоголь. К теории пародии" ("Архаисты и новаторы"). [33] В статье в Атласе Бальби Бахтин писал о Катенине: "Его справедливо упрекают в небрежности о своем стихосложении". (Цит. по переводу Д. Кафтырева в "Сыне отечества", 1828, № 12, стр. 364; ср. "Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", СПб., 1911, стр. 131). [33а] "Московский телеграф", 1833, № 8, стр. 562-563. [34] Библиографию этой полемики см. на стр. 49 (подстрочные примеч.) и далее. [35] "Сын отечества". 1822, № 13, стр. 252-253. [36] Там же, № 14, стр. 304-305. [37] "Сын отечества", 1822, № 16, стр. 73. 38 Там же, стр. 75. [39] "Об итальянском стихосложении". "Галатея", 1830, № 17, стр. 20-31. Подпись под статьей: "стр. - " [40] Из XII строфы "Домика в Коломне", не включенной Пушкиным в окончательную редакцию поэмы. [41] Письмо к издателю С. О. "Сын отечества", 1822, № 16, стр. 70. [42] Ответ г. Сомову. "Сын отечества", 1822, № 17, стр. 124-125. [43] Н. Бахтин: "В "Пире Иоанна Безземельного" русская публика в первый раз услышала на театре пятистопные стихи, вошедшие с некоторого времени у нас в большую моду. Стихи в сем прологе... всегда с цезурою после двух первых стоп". [44] См. сноску на стр. 89. [45] "Опыт краткой истории русской литературы". СПб.. 1822. [46] Письмо к издателю "Сына отечества". "Сын отечества", 1822. N° 13, стр. 251. [47] Письмо к издателю "Сына отечества". "Сын отечества", 1822, № 18, стр. 176-177. [48] А. Бестужев. Замечания на критику, помещенную в 13-м номере "Сына отечества" касательно "Опыта краткой истории русской литературы". "Сын отечества", 1822, № 20, стр. 265. [49] Ответ на ответ. "Сын отечества", 1822, № 18, стр. 175-176. [50] Список с письма М. И. к г. Издателю "Сына отечества" от 28 марта 1822 г. "Вестник Европы", 1822, № 13-14, стр. 36-37. Приведенные Бахтиным стихи - из пародии К. Н. Батюшкова "Певец в Беседе любителей русского слова" (1813). [51] В статье "О жизни и сочинениях В. А. Озерова" (1817). Полное собрание сочинений князя П. А. Вяземского, т. I. СПб., 1878, стр. 29-31. [52-53] В письме к Н. И. Бахтину от 9 января 1828 г. "Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", стр. 105. [54] "Вестник Европы". [55] Из письма Н. И. Бахтину от 10 апреля 1823 г. "Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", стр. 42. [56] Взгляд на литературный процесс начала XIX в. как на борьбу классицизма с романтизмом, беря начало в критике 30-40-х годов (по словам Белинского, "классицизм и романтизм - вот два слова, на кои были написаны книги, рассуждения, журнальные статьи... за кои мы дрались насмерть". В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I. M., 1953, стр. 67) и сохранившись до конца XIX в., удержался в литературоведении до настоящего времени. [57] В последующие годы к Катенину продолжали подходить "с ключом романтизма и классицизма", что вызывало прежние противоречивые оценки. Так, А. Н. Соколов причисляет Катенина к "прогрессивно-романтическому направлению" ("От романтизма к реализму", изд. МГУ, 1957, стр. 37); Н. В. Королева, напротив, говорит о "тесной связи" его с классицизмом (Кюхельбекер, 1, 41); В. Н. Орлов называет его то одним из первых романтиков, то последовательным классиком (в драматургии) ("Пути и судьбы". Литературные очерки. М.-Л., 1963): "Катенин свободно обращается к французскому классицизму... и к... суровому неоклассицизму, - пишет Л. Я. Гинзбург. - Гомер и Расин, Державин и Бюргер- эти сочетания вмещает поэзия Катенина..." (Сб. "О русском реализме XIX века и вопросах народности литературы". М.-Л., 1960, стр. 69). Любопытна точка зрения самого Катенина по этому вопросу: "С некоторого времени в обычай вошло делить поэзию надвое, на классическую и романтическую, разделение совершенно вздорное, ни на каком ясном различии не основанное. Спорят, не понимая ни себя, ни друг друга" ("Литературная газета", 1830, № 4, стр. 30). Характерно, что в подобное деление совершенно не укладывается и Кюхельбекер; при таком подходе к нему вопрос о его литературной принадлежности обычно решается компромиссно - как своеобразное сосуществование в его творчестве классицизма и романтизма (В. Г. Базанов, Б. С. Мейлах, Л. Я. Гинзбург, А. Архипова). [58] Члены "Общества любомудрия" (1823-1825?), московского литературного кружка, во главе которого стояли В. Ф. Одоевский и Д. В. Веневитинов. Его основными участниками были И. В. Киреевский, А. И. Кошелев, H. M. Рожалин. В центре их штудий была немецкая идеалистическая философия Канта, Фихте, Шеллинга и теории немецкого романтизма. К Обществу примыкали члены московского кружка С. Е. Раича - А. Н. Муравьев, В. И. Оболенский, А. И. Писарев, С. П. Шевырев, Д. П. Ознобишин, Ф. И. Тютчев и др. [59] А. С. Пушкин. Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина. [60] "Мнемозина", 1824, ч. II, стр. 41. [61] "Размышления и разборы". "Литературная газета", 1830, № 21, стр. 168. [62] Из письма к А. А. Бестужеву от 30 ноября 1825 г. [63] Статьи Бахтина в Атласе Бальби 1826 г.; четыре письма - в "Сыне отечества" (1828, № 2, 6) и "Атенее" (1828, № 12, 17): предисловие к "Сочинениям и переводам Павла Катенина" (1832). [64] Из письма от 27 марта 1816 г., Царское Село. [65] О других возможных источниках эпиграммы. См. "Поэтика", вып. I, Л., 1926, стр. 105-106; "Поэтика", вып. V. Л., 1929, стр. 66-71. [66] "Дневник", 28 ноября 1815 г. [67] Там же, 17 декабря. [68] П. В. Анненков. Материалы для биографии Пушкина. Сочинения Пушкина, т. I. СПб., 1855, стр. 55. Анненков использовал здесь анекдот, рассказанный самим П. А. Катениным в воспоминаниях о Пушкине, написанных в 1852 г. (Опубликованы: ЛН, т. 16-18, 1934, стр. 635-643). [69] "Ни одна из поэм не стоила Пушкину стольких усилий, как та, которою он начинал свое поприще..." (П. Анненков. А. С. Пушкин в Александровскую эпоху. 1799-1826. СПб., 1874, стр. 135). [70] Из письма к П. А. Вяземскому от 20 октября 1820 г. "Письма И. И. Дмитриева к кн. П. А. Вяземскому". СПб., 1898, стр. 25. [71] "Разбор поэмы: Руслан и Людмила, сочинение Александра Пушкина". "Сын отечества", 1820, № 34-37. [72] См. прим. 70. [73] С "Энеидой" И. И. Дмитриев сравнил поэму Пушкина в не дошедшем до нас письме к И. М. Карамзину. "Письма З. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву". СПб., 1866, стр. 290. [74] Там же. [75] А. Г. Глаголева, автора статьи "Еще критика (Письмо к редактору)". "Вестник Европы", 1820, № И, стр. 213-220. [76] "Письмо к сочинителю критики на поэму "Руслан и Людмила". "Сын отечества", 1820, № XXXVIII, подпись NN. В письме к брату от 27 июля 1821 г. Пушкин писал: "Что делает Катенин? Он ли задавал вопросы Воейкову в С. О. прошлого года?" Автором письма был Д. П. Зыков, близкий приятель Катенина. (См. "Воспоминания П. А. Катенина о Пушкине", ЛН, т. 16-18, 1934, стр. 636-637). Письмо почти полностью перепечатано Пушкиным в предисловии ко второму изданию "Руслана и Людмилы" (1828). [77] Из письма от 19 июля 1822 г. [78] Из статьи "О поэтическом слоге", 1828 г. [79] "Сын отечества", 1828, № 12, стр. 367. [80] "Дневник В. К. Кюхельбекера". Л., "Прибой", 1929, стр. 289. [81] См. прим. 7-9 к статье "Безыменная любовь". [82] Кроме известной эпиграммы "В его "Истории" изящность, простота. ..", Пушкину приписывается эпиграмма: "Послушайте, я сказку вам начну..." Датировка эпиграмм не установлена. (См. об этом: Б. В. Томашевский. Эпиграммы Пушкина на Карамзина. "Пушкин. Исследования и материалы", т. 1. М.-Л., 1956, стр. 208-215). [83] Оба отзыва принадлежат И. И. Дмитриеву. [84] Из письма к П. И. Гнедичу от 27 июня 1822 г. [85] Из письма к П. А. Вяземскому от 8 марта 1824. г. [86] Из письма к В. А. Жуковскому, 20-е числа апреля 1825 г. [87] Конец мая - начало июня 1825 г. [88] В письме П. А. Вяземскому от 6 февраля 1823 г. [89] Письмо к П. А. Вяземскому, написанное в начале апреля 1824 г. [90] "Сын отечества", № 18, 3 мая 1824 г. [91] Из письма от сентября 1825 г. [92] Из письма от 14 марта 1826 г. Пушкин, 13, 269. [93] Приведенная Тыняновым цитата - из неоконченного "Письма к издателю "Московского вестника", писанного Пушкиным по поводу статьи С. П. Шевырева "Обозрение русской словесности за 1827 г.", напечатанной в этом журнале (1828, № 1). [94] Из незаконченной черновой статьи Пушкина 1825 г. "О поэзии классической и романтической". [95] Полемика между М. А. Дмитриевым, напечатавшим о "Разговоре" в "Вестнике Европы", 1824, № 5 анонимную статью, и Пушкиным, ответившим на нее "Письмом к издателю "Сына отечества" (см. примеч. 90). [96] О тыняновском понимании литературного факта см. в его статье "Литературный факт" ("Архаисты и новаторы"); о салоне как литературном факте - в статье "О литературной эволюции" (там же). Ср. предисловие Б. Эйхенбаума к кн. М. Аронсона и С. Рейсера "Литературные кружки и салоны". Л., 1929, и статью М. Аронсона в этой же книге. [97] Из письма к П. А. Вяземскому от 8 марта 1824 г. [98] Из письма от начала марта 1826 г. [99] "Отрывки из писем, мысли и замечания" (1828). [100] Из неоконченной статьи Пушкина о втором томе "Истории русского народа" Н. А. Полевого (1830). [101] "Отрывки из писем, мысли и замечания" (1828). [102] "Сын отечества", 1816, № 27, стр. И. [103] Там же. № 30, стр. 151. [104] Из письма к П. А. Вяземскому от 1-8 декабря 1823 г. [105] В письме к А. А. Бестужеву от 13 июня 1823 г. Пушкин писал по поводу "Братьев-разбойников": "Если отечественные звуки: харчевня, кнут, острог - не испугают нежных ушей читательниц "Полярной звезды", то напечатай". [106] Об этом Пушкин говорит в писанном по-французски наброске предисловия к "Борису Годунову", датированном 30 января 1829 г. [107] В письме к Л. С. Пушкину и П. А. Плетневу от 15 марта 1825 г. [108] "Письмо к графине С. И. С." "Северные цветы на 1825 год". [109] В письме к Бахтину от 28 ноября 1827 г. "Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", стр. 100. [110] "О поэтическом слоге" (1828). [111] Из рецензии Пушкина на "Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина" (1833). [112] "Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина". СПб., 1832, стр. VII. [113] Из письма к А. А. Бестужеву (конец мая - начало июня 1825 г.). [114] Из письма к А. А. Дельвигу (начало июня 1825 г.). [115] Там же. [116] В современных изданиях называется "Путешествие из Москвы в Петербург". [117] Пушкин писал П. А Катенину в феврале 1826 г.: "Многие (в том числе и я) много тебе обязаны: ты отучил меня от односторонности в литературных мнениях, а односторонность есть пагуба мысли". [118] Из письма к П. А. Вяземскому от 7 июня 1824 г. [119] Из письма к П. А. Вяземскому около 20 апреля 1820 г. 120 Из черновой редакции письма к П. А. Вяземскому около 20 апреля 1820 г. (Пушкин, 13, 266). [121] Из письма к Плетневу от 7 января 1831 г. [122] "Для журнала - он находка". Из письма Вяземскому от 27 мая 1826 г. [123] Из письма к Пушкину от 28 августа-6 сентября 1825 г. П. А. Вяземский. Стихотворения. Л., 1958, стр. 451. [124] Из письма от 27 марта 1828 г. (Пушкин, 14, 8). [125] "Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", стр. 114-115. [126] Там же, стр. 125. [127] Там же, стр. 128. [128] Там же, стр. 130. [129] Там же, стр. 135. [130] Катенин писал об этом Бахтину: "На просьбу его (Каратыгина. - А. Ч.) о стихах моих к Пушкину отвечаю, чтоб он взял их у Вас и, коли хочет, списал". Там же, стр. 138. [131] Анненков. Материалы, стр. 288. [132] Из письма от 26 января 1853 г. "Наша старина", 1914, кн. 9-10, стр. 848. [133] Я. Грот. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники. Изд. 2-е·. СПб., 1899, стр. 225. [134] Из письма к Н. В. Путяте, февраль 1825 г. Е. А. Баратынский. Полн. собр. соч. в двух томах, т. 2. СПб., изд. М. К. Ремезовой, 1894. стр. 301. [135] И. В. Кисеевский. Обозрение русской словесности за 1829 г. Полн. собр. соч. в двух томах, т. II. М., 1911, стр. 26. [136] Пушкин, 12, 300. [137] Ошибка. Об этом Кюхельбекер писал в 1824 г. "Мнемозина", 1824. ч. II, стр. 43. Ср. в статье Кюхельбекера "Разбор "Славянской грамматики" г. Пенинского и "Истории древней" г. Арсеньева". "Благонамеренный", 1825, № 37-38, стр. 338-339. [138] "Дневник Кюхельбекера", 27 марта 1840 г. "Русская старина", 1891, кн. 10, стр. 71-72. [139] "Дневник Кюхельбекера", 4 сентября 1832 г. "Русская старина". 1875, кн. VII, стр. 529. [140] "Дневник Кюхельбекера", 6 июля 1833 г. "Русская старина", 1883, кн. VII, стр. 110. [141] Об этом говорит Кюхельбекер в предисловии к отдельному изданию I-II частей "Ижорского" (1835 г.). [142] 9 декабря 1830 г. Пушкин писал П. А. Плетневу: "Написал я прозою 5 повестей, от которых Баратынский ржет и бьется". [143] "Русская старина", 1883, кн. VII, с. 106. [144] "Дневник Кюхельбекера", 26 марта 1835 г. "Русская старина". 1884. кн. II, стр. 358. [145] "Дневник Кюхельбекера", 8 мая 1840 г. "Русская старина, 1891, кн. X, стр. 73. [146] "Дневник Кюхельбекера", 5 марта 1840 г. Там же, стр. 87. [147] "Дневник Кюхельбекера", 6 марта 1844 г. Там же, стр. 99-100. [148] "Дневник Кюхельбекера", 5 июля 1832 г. "Русская старина", 1875, кн. 8, стр. 52; "Русская старина", 1891, кн. 10, стр. 73. [149] "Дневник Кюхельбекера", 30 июля 1832 г. "Русская старина", 1875, кн. VIII, стр. 524. [150] "Дневник Кюхельбекера", 18 июля 1833 г. "Русская старина", 1883, кн. 7, стр. 112. [151] В "Дневнике Кюхельбекера" от 10 ноября 1833 г. разбирается "Майское гуляние в Екатерингофе" Хвостова. [152] "У нас отличные два стихотворца, - записывает Кюхельбекер в "Дневнике" 22 января 1832 г. - Шихматов и Пушкин" ("Русская старина", 1875, т. 13, стр. 499). "Перечел 5 песнь "Петра Великого" Шихматова: эта песнь у него из слабых, но и в ней множество бесподобных стихов" (29 июля 1833 г. "Русская старина", 1883, кн. 7, стр. ИЗ). Ср. в статье Кюхельбекера 1824 г.: "поэт, заслуживающий занять одно из первых мест на Русском Парнасе" ("Мнемозина", 1824, ч. II, стр. 29). См. ссылку Катенина на этот отзыв ("Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", стр. 74). [153] Выражение Кюхельбекера ("Дневник...", 1833, 17 января). Известная солидарность с карамзинистами отразилась не только в статьях Кюхельбекера 1817-1820 гг., но даже еще в его парижской лекции (июнь 1821 г.; опубл.: ЛН, т. 59, кн. I, M.. 1954, стр. 366-380) - в противопоставлении ломоносовских форм "новому слогу", отделении русского языка от церковнославянского и т. п. Впрочем, и позднее (правда, в дневнике, а не в журнальной полемике) он отдавал должное Карамзину: "Должно признаться, что прозою у нас никто лучше его не пишет и не писал." (19 августа 1883 г. "Русская старина", 1883 г., кн. 7. стр. 119). [154] Формально о своем переходе в противоположный лагерь Кюхельбекер собирался объявить в 1824 г. в "Литературном календаре" (оставшемся неопубликованным). Он писал: "Мнемозина, I часть. Кюхельбекер передается славянофилам" ("Литературные портфели". Пг., 1923. стр. 74). [155] "Литературные листки", 1824, № 21-22. См. выдержки из этой статьи на стр. 101 наст. изд. [158] В черновом конспекте замечаний на статьи Кюхельбекера (1825). [157] Из письма к А. А. Бестужеву от 30 ноября 1825 г. [158] 1824, № 14, стр. 22-28. Подпись: В. Статья - типичный пример "стилистической" критики начала века, она, в основном, представляет собой выписки из Кюхельбекера по рубрикам: "Странности слов и выражений", "Несоблюдение правил грамматики и синтаксиса" и т. п. [159] 1824, № 15. подпись I. В полемику вступили также "Дамский журнал", "Литературные прибавления к "Русскому инвалиду", "Северный архив", "Северная пчела". [160] "Мнемозина". 1824, ч. III, стр. 160. [161] Е. А. Баратынский. Полн. собр. соч. в двух томах, т. 2. СПб. изд. М. К. Ремезовой, 1894, стр. 288, без даты; по времени выхода III части "Мнемозины" можно датировать не ранее ноября 1824 г. [162] Из письма от 12 февраля 1825 г. К. Ф. Рылеев. Полн. собр. соч. М.-Л., 1934, стр. 483. [163] Из письма от 26 июля 1824 г. Остафьевский архив, т, III. стр. 62. [164] Сейчас этот черновой набросок носит название "О прозе". [165] "Мнемозина", 1824, ч. II, стр. 32. 166 Имеется в виду подробный черновой конспект замечаний Пушкина на обе статьи Кюхельбекера во II и III частях "Мнемозины" (1824) [167] "Сын отечества". 1825, № 22. стр. 145-154. [168] Из письма к Л. С. Пушкину от 14 марта 1825 г. [169] О возможной принадлежности этого стихотворения Пушкину см. Д. Благой. Неизвестный экспромт Пушкина "Временник Пушкинской комиссии" вып. 2. М.-Л.. 1936, стр. 12-16 [170] Из предисловия к "Смерти Байрона". Кюхельбекер. I, 200. [171] В последней редакции "Богдана Хмельницкого" эта строка была Рылеевым исправлена, возможно, под влиянием критики Пушкина на "Куда украдкой проникал" (см. К. Ф. Рылеев. Полн. собр. стихотворений. Ред. и прим. Ю. Г. Оксмана. Л., 1934, стр. 425). [172] Цитата дается по изданию: А. С. Пушкин. Собр. соч. в десяти томах, т. 6, М., Гослитиздат, 1962, стр. 269. где впервые дан правильный текст. [173] Заметка датируется 1836 годом. Ср. текст: Пушкин. 12, 93, 377. [174] Точная дата - 13 мая 1823 г. ПУШКИН Впервые - в сб. "Архаисты и новаторы", стр. 228-291 В настоящем издании печатается по тексту этого сборника Статья была заказана Тынянову редакцией словаря Гранат. Первое упоминание о работе над ней - в письме В. Б. Шкловскому в феврале 1927 г.: "Задумал интересную статью о Пушкине, но руки не доходят" Статья писалась во время подготовки книги "Архаисты и новаторы" - в этом же письме говорится о замысле сборника: "Буду работать над книгой статей, хочу издаться" (ЦГАЛИ, ф. 562, оп. 1, ед. хр. 209, л. 70) Сообщения о работе над отдельными частями статьи находим и в других письмах 1927-1928 гг. (о пасквиле - см. прим 20 к стр. 133). Статья была закончена весной 1928 г. В письме, написанном не позже середины апреля этого года, Тынянов писал: "Написал... статью о Пушкине 21/2 листа. Сокращение в словаре Граната (писал по заказу), полностью - в сборник. В статье есть для меня необходимые места: "Гр[аф] Нулин" эксперимент над историей как материалом и т. д." (ЦГАЛИ, ф. 562, оп. 1, ед. хр. 209, л. 74). Сокращенный вариант статьи был опубликован в 34 томе Энциклопедического словаря Гранат, 1929, стр. 188-215. В части статьи, относящейся к "Евгению Онегину", Тыняновым были использованы материалы написанной ранее и незаконченной работы "О композиции "Евгения Онегина". [1] О борьбе "младшей линии" со "старшей" см. в работах Ю. Н. Тынянова "Достоевский и Гоголь", "К теории пародии", "Литературный факт" ("Архаисты и новаторы"). См. также Б. Эйхенбаум. Теория формального метода. - В кн.: "Литература", Л., 1927. [2] См. стр. 152 и прим. 53. [3] Статья Д. И. Писарева о "Евгении Онегине" (1865). [4] Текст и варианты см. Пушкин. 1, 44, 344. [5] О категории "литературной личности" см. статьи Тынянова "Литературный факт", "О литературной эволюции", "Блок". ("Архаисты и новаторы"). Ср. позднейшую разработку проблемы "образа автора" в работах В. В. Виноградова, Г. А. Гуковского, Я. О. Зунделовича, Д. С. Лихачева. Ср. в более общем аспекте - у Л. Шюккинга ("Социология литературного вкуса". Л., 1928). [6] См. прим. 18 к статье "Архаисты и Пушкин". [7] Из письма к В. Л. Пушкину, декабрь 1816 г. [8] Из письма к П. А. Вяземскому от 27 марта 1816 г. 8 Там же. [10] Из письма к В. Л. Пушкину, декабрь 1816 г. [11] Возможно, что заметки на полях 2-й части "Опытов в стихах и прозе" К. Н. Батюшкова относятся к 1830 г. [12] В тексте сб. "Архаисты и новаторы" ошибочно напечатано "Городок". [13] Послание к Юдину (очевидно, конец 1815 г.). [14] Рейн - арзамасское прозвище М. Ц. Орлова, взятое, по уставу "Арзамаса", из баллад Жуковского (из "Ательстана"). Речь была произнесена 22 апреля 1817 г. ("Арзамас и Арзамасские протоколы". Л., 1933, стр. 206-209, 288). [15] Стихотворение датируется по оттиску с автографом Юрьева 1821-м годом. [16] См. прим. 58 к статье "Архаисты и Пушкин". [17] "Отрывки из писем, мысли и замечания" (1827). [18] Пушкин датировал это стихотворение в печати 1820 г.; по положению черновика в тетрадях поэта и содержанию - непосредственной связи стихотворения с книгой И. М. Муравьева-Апостола "Путешествие по Тавриде" 1823 г. - оно датируется 1824 г. (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. в десяти томах. М., Изд-во АН СССР, 1956, стр. 423; см. также прим. Т. Г. Цявловской: А. С. Пушкин. Собр. соч. в десяти томах, т. II. М., Гослитиздат, 1959, стр. 672). [19] В одном из писем 1928 г. к В. Б Шкловскому Тынянов писал: "Повозился с пасквилем (по поводу "Выздоровления Лукулла"). Кто бы мог ожидать, что пасквиль в 20-30-х гг. был высоким жанром?" (ЦГАЛИ, ф. 562, оп. I, ед. хр. 209, л. 68). [20] Из статьи "Несколько слов о Пушкине" (1834). [21] "Дневник В. К. Кюхельбекера". Л., "Прибой", 1929, стр. 289. [22] Например, у Н. И. Бахтина в его статье в Атласе Бальби (см. прим. 15 к статье "Архаисты и Пушкин"). [23] Из письма к А. И. Тургеневу от 27 сентября 1827 г. Остафьевский архив, т. II, стр. 275 [24] Из чернового письма к Н. И. Гнедичу от 29 апреля 1822 г. [25] Из письма к В. П. Горчакову, октябрь или ноябрь 1822 г. [26] Из чернового письма к Н. И. Гнедичу от 29 апреля 1822 г. [27] "Старина и новизна", СПб., 1897, кн. I, стр. 131. [28] "Опровержение на критики". 1830 г. [29] Из письма к В. П. Горчакову (октябрь-ноябрь 1822 г.). [30] Там же. [31] Из письма к П. А. Вяземскому от 14 октября 1823 г. [32] Из письма к П. А. Вяземскому от 1-8 декабря 1823 г. [33] Из письма к А. А. Бестужеву от 8 февраля 1824 г. [34] Из письма к П. А Вяземскому, март-апрель 1825 г. [35] "Вместо предисловия. Разговор между издателем и классиком с Выборгской стороны или с Васильевского острова". А. С. Пушкин. Бахчисарайский фонтан. М., 1824, стр. XVII. [36] Из письма к А. И. Тургеневу от 30 апреля 1823 г. М. А. Цявловский. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, т. 1. М., 1951, стр. 381. [37] Из письма к П. А. Вяземскому от 4 ноября 1823 г. [38] Об исторических неточностях, анахронизмах поэмы см. Б. В. Томашевский. Пушкин, кн. I. М.-Л., 1956, стр. 498-507. [39] См. "Опровержение на критики" (1830). [40] Там же. [41] "Несмущаемый никаким иным влиянием, Шекспиру я подражал в его вольном и широком изображении характеров..." (А. С. Пушкин. Наброски предисловия к "Борису Годунову", 1829-1830). [42] В письме к Л. С. Пушкину от 4 сентября 1822 г. [43] Из чернового письма к H. H. Раевскому (сыну), вторая половина июля 1825 г. (Подлинник - по-французски). [44] Из черновых набросков предисловия к "Борису Годунову" (1829-1830). [45] Из неоконченного письма Пушкина к издателю "Московского вестника" (1828). [46] Из набросков предисловия к "Борису Годунову" (1829-1830). [47] "Борис Годунов", сочинение А. Пушкина. Беседа старых знакомцев" "Телескоп", 1831, № 4, с. 566. [48] Из набросков предисловия к "Борису Годунову" (1829-1830). [49] Из письма к издателю "Московского вестника" (1828). [50] "Дамский журнал", 1831, № 10, стр. 51 ("Разговор о "Борисе Годунове" А. С. Пушкина". Подпись: "Мечтатель" [С. Глинка]. [51] Из неопубликованной при жизни Пушкина заметки о "Графе Нулине" (1830). [52] "Две повести в стихах: "Бал" и "Граф Нулин". "Вестник Европы", 1829, № 3, стр. 217-218. [53] "Полтава", поэма Александра Пушкина". "Вестник Европы", 1829, № 9, стр. 31, 33. [54] См. прим. 73 к статье "Архаисты и Пушкин". 54а Анненков. Материалы, стр. 229. [55] Из письма к П. А. Вяземскому от 4 ноября 1823 г. [56] "Пишу новую поэму "Евгений Онегин", где захлебываюсь желчью" (Из письма А. С. Пушкина к А. И. Тургеневу от 1 декабря 1823 г.). [57] Из письма от 24 марта 1825 г. [58] В рецензии на IX и XI тома "Сочинений Александра Пушкина". СПб., 1841. "Москвитянин", 1841, ч. V, стр. 259-264. [59] Полемически направлено против точки зрения Г. О. Винокура, который считал, что "письма Пушкина - это настоящая прозаическая лаборатория... Связь пушкинского эпистолярного стиля с его прозой видна невооруженным глазом, ощущается на ощупь... Отсюда... тот своеобразный "деловой стиль", без "воздуха и глубины", эта сухость, преднамеренная скупость изложения..." (Г. Винокур. Пушкин - прозаик В кн.: "Культура языка". М., 1925, стр. 186). [60] В статье "Проблемы поэтики Пушкина". Сб.: "Пушкин. Достоевский" Пг.. 1921, стр. 76-96; то же в кн. "Сквозь литературу". Л., 1924. "Путь Пушкина к прозе". Сб. "Памяти С. А. Венгерова". М.-Пг., 1922, стр. 59- 74, то же: Б. Эйхенбаум. Литература. Л., 1927, стр. 5-18. [61] "Из набросков комедии (1821)". Текст "Русской старины" в ряде случаев ошибочен. Ср. Пушкин, 7, 246. [62] Н. Страхов. Заметки о Пушкине и других поэтах. СПб., 1888, стр. 27. [63] В сб. "Архаисты и новаторы" ошибочно напечатано: "Литературный дневник". Газета "Дневник" замышлялась Пушкиным в 1831-1832 гг., тогда же он вел переговоры с Н. И. Гречем, предлагая соиздательство. См. об этом: З. К. Риксанов. Несостоявшаяся газета Пушкина "Дневник" (1831 -1832). "Пушкин и его современники", вып. V. СПб.. 1907, стр. 30-74; "Пушкин. Итоги и проблемы изучения". М.-Л., 1966, стр. 228 [64] В сб. "Архаисты и новаторы" ошибочно напечатано: с Булгариным. [65] "Литературная газета", издаваемая бароном Дельвигом т. I-II (№ 1-72). СПб., 1830; т. III-IV (№ 1-37), СПб., 1831. "Цель сей газеты, писали издатели, - знакомить образованную публику с новейшими произведениями литературы европейской и особенно "российской". Надежды Пушкина на широкую общественно-литературную трибуну не оправдались; политический отдел газете не был даже разрешен. В газете участвовали Е. А. Баратынский. П. А Вяземский, Д. В. Давыдов, П. А. Катенин, И. А. Крылов, И И. Козлов, В. И. Туманский, Н. M. Языков. Пушкин напечатал в газете "Отрывок из VIII главы Евгения Онегина", "Стансы" ("Брожу ли я вдоль улиц шумных"), отрывки из "Арапа Петра Великого" и "Путешествия в Арзрум" и множество критических заметок и статей: и "Некрологии Раевского", о переводе романа Б. Констана "Адольф", "Невский Альманах на 1830 год", "История русского народа, сочинение Николая Полевого" и др. ПУШКИН И ТЮТЧЕВ Впервые - в сб. "Поэтика. Временник отдела словесных искусств ГИИИ", вып. 1. Л., 1926. стр. 107-126. С одним дополнением (указанием источника переводной "Песни скандинавских воинов") вошло в сб. "Архаисты и новаторы", стр. 330-366. В настоящем издании печатается этот текст с исправлениями опечаток по черновой рукописи. Проблемами поэтики Тютчева Тынянов углубленно занялся во время своей работы в Государственном институте истории искусств, где он излагал свою концепцию в общем курсе русской лирики XIX в. и где совместно с С. И. Бернштейном вел лексикологический семинарий по словарю Тютчева (1921-1924 гг.). В эти годы Тынянов опубликовал статьи: "Тютчев и Гейне" ("Книга и революция" 1922, № 4) - часть задуманной большой работы о взаимоотношениях поэтов; "Вопрос о Тютчеве" ("Книга и революция", 1923, № 3) ; "Молодой Тютчев" (совместно с Б. В. Томашевским - "Тютчевский сборник". Пг., 1923). Первоначальный вариант статьи назывался "Пушкин о Тютчеве", и в соответствии с этим ее замысел носил иной характер, направленный непосредственно на пушкинские оценки творчества Тютчева Приводим сохранившийся в архиве Тынянова фрагмент начала, как представляющий самостоятельный интерес. "Литературные оценки - важный факт истории литературы. Собственно, из них складываются литературные отношения современников, - они или поднимают явления на гребень литературной эпохи или снижают явление - делают ею литературно незначительным. Здесь любопытна и характерна не только "дружественность" или враждебность оценки - здесь всего важнее ощущение живости того или иного явления, - эволюционной его значительности. Само собою разумеется, эта оценка - всегда двусторонняя: она характеризует обоих - и субъекта и объекта оценки. Литературные отношения, литературные оценки - не отношения и оценки литераторов. Они конструируются в ходе литературы, и хотя в некоторых случаях личные отношения и затуманивают основные литературные соотношения в тех или иных отзывах, суждениях и т. д., - но даже самая нестройность, кажущаяся хаотичность литературных оценок оказывается именно характерной для литературной эпохи. И подобно этому, бывают эпохи, когда различие литературных и личных оценок осознается очень остро. Отчетливо сознает его Пушкин <...> "Литературное пристрастие,) к друзьям, о котором пишет Шевырев, высказывалось у Пушкина, главным образом, в преувеличении или преуменьшении, - чаще всего в этике и тоне оценок, но не в основных ее линиях. "Люблю" и "не люблю" литературных современников, а в особенности их "замечаю" и "не замечаю" - закономернее, чем это кажется с первого взгляда. При совершающейся у потомства переоценке литературных ценностей литературная деятельность замыкается; вместо динамической линии получается статическая система. При этом, переоценка всегда окружает ту или иную систему каким либо ореолом. "Ореол" этот - результат проецирования переоценки потомства в историческую эпоху - один из сильных ейдплб препятствующих изучению. Так была сомкнута в неподвижный круг с ореолом, не допускавшим исследования реальных литературных отношении, личность Веневитинова - сомкнута тотчас после его смерти - и именно его смертью <...>" (ЦГАЛИ). Затем замысел расширился, материалы этой работы были включены в черновой вариант новой статьи. Этот новый вариант еще носил прежнее название, но уже совпадал в основном с печатным текстом статьи (некоторые разночтения приведены в комментариях). Статья была закончена, по указанию самого Тынянова, в 1923 г. ("Архаисты и новаторы", стр. 366). 13 апреля 1924 г. в секции художественной словесности ГИИИ она была изложена в качестве доклада ("Поэтика", I, стр. 107, 156), носившего уже, в отличие от последнего варианта статьи, то же название, что и в печатном тексте. Статья Тынянова вызвала полемику. Первым откликом было замечание В. М. Жирмунского: "В настоящее время связь Тютчева с Державиным чрезвычайно преувеличивается отнесением Тютчева к литературной группе "архаистов" (Ю. Тынянов); каковы бы ни были личные и литературные отношения Тютчева и "архаистов", в его лирике признаки "архаизма" играют совершенно второстепенную роль" (В М. Жирмунский. Вопросы теории литературы. Л., 1928, стр. 100). С развернутой критикой концепции статьи Тынянова выступил Георгий Чулков ("Звенья", т. 11. М.-Л , 1933, стр. 255-267). Оспаривая вывод Тынянова, основанный на высказывании Пушкина 1830 г. (Пушкин отказывает в "истинном таланте" Тютчеву), Г. Чулков объясняет этот отзыв Пушкина тем, что "Пушкин еще не составил тогда, в 1830 г., своего мнения о Тютчеве... В лучшем случае ему довелось прочесть девять-десять пьес поэта". Но называя имени Тынянова, с этим же его утверждением полемизировал и В. В. Гиппиус в 1939 г. (В. В. Гиппиус. От Пушкина до Блока, М.-Л., 1966, стр. 205). Г. Чулков отмечает также, что в 1836 г. Пушкин "вел упорную борьбу с цензурою, защищая Тютчева, отстаивая зачеркнутые строфы". Об этом же, возражая Тынянову, в статье "Тютчев и Пушкин" ("Пушкин. Исследования и материалы", т. IV. М.-Л., 1962) говорит Н. В. Королева, приводя письмо Пушкину цензора А. Л. Крылова (Пушкин, 16, 144) ; К. В. Пигарев ("Жизнь и творчество Тютчева". М., 1962, стр. 86-87) в вопросе об отношениях Пушкина и Тютчева отстаивает традиционную точку зрения. В вопросе об "архаичности" Тютчева он присоединяется к мнению В. М. Жирмунского и считает, что "как бы ни казались порой соблазнительными аналогии между художественными особенностями лирики Тютчева и русским историческим наследием XVIII века, выводы, которые делал из этого Тынянов, были явно преувеличенными". Отмечая "отдельные интересные наблюдения", К. В. Пигарев считает, что в целом работы Тынянова о Тютчеве "страдают формализмом". В аргументации многих оппонентов Тынянова именно смешиваются личные отношения с отношениями литературными. Так. Н. В. Королева считает, что при объяснении отзыва Пушкина 1830 г. "существенен прежде всего факт незнакомства поэтов, в то время как Шевырев и Хомяков были в эти годы ближайшими сотрудниками Пушкина". Но, как говорил Тынянов, "литературные оценки - не отношения и оценки литераторов. Они конструируются в ходе литературы...". Ощутим подход к Пушкину как к герою некоей легенды, по которой великий поэт не мог иначе, как "с уважением и даже восхищением относиться к поэтам, обладавшим собственным голосом" (Чулков). Тынянов же рассматривал Пушкина - как и всех писателей вообще - в первую очередь как участника литературной борьбы, оценки которого были связаны с условиями этой борьбы. [1] И. С. Аксаков. Федор Иванович Тютчев (Биографический очерк). "Русский архив", 1874, вып. 10; изд. 2-е: И. С. Аксаков. Биография Федора Ивановича Тютчева. М., 1886. [2] Альманах "Урания". М., 1826. Кроме Пушкина и Тютчева, в альманахе участвовали Е. А. Баратынский. Д. В. Веневитинов, П. А. Вяземский А. Ф. Мерзляков, А. И. Полежаев, С. П. Шевырев и др. [3] "Баллады и повести В. А. Жуковского". "Московский телеграф". 1832, № 20, стр. 524. [4] Р А. Вяземский. Полн. собр. соч., т. II, 1879, стр. 28-33. [5] П. Е. Щеголев. Неизданная статья Пушкина об альманахах "Северная лира". "Пушкин и его современники", вып. XXIII-XXIV. стр. 6. [6] Е. А. Баратынский. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. М., 1951, стр. 422. [7] Там же, стр. 425. [8] Эта странная неосведомленность Киреевского, обошедшего лучшие вещи Тютчева, помещенные в "Галатее", объясняется, возможно, тем, что "очевидно, Киреевский, встречавшийся с Тютчевым в Мюнхене, знал его стихи независимо от журнальных публикаций" (В. В. Гиппиус. От Пушкина до Блока. М.-Л., 1966, стр. 205). [9] "Переписка Грота с Плетневым", т. 111, стр. 406. [10] Б. В. Томашевский указал Тынянову на Ефремовский экземпляр сочинений Пушкина (Архив Тынянова. ЦГАЛИ). [11] В черновом варианте статьи Тынянов развивает мысль о расхождении в отношении к просторечию как одной из причин "обхода" Тютчева: "Пушкин в 30-х годах - в эпоху выработки поэтического стиля - занимает особую позицию. Осуждая развитой образ, перифразу в прозе уже в начале 20-х годов, он начинает протестовать против образного стиха к концу 20-х годов. Выход для поэтического языка - не в изысканных сочетаниях, не в сложных образованиях, а в "нагом просторечии" <...> Здесь было совершенно естественно вспомнить и обратиться к литературным принципам архаиста Катенина <.. .> Сочинения Катенина, вышедшие в 1833 г., пришли незамеченными <...>. Но для Пушкина это было живым событием <...>. И в органической связи с этим стоит отход от четырехстопного ямба, ассоциативно связанного с исчерпанным поэтическим языком. От нагой "русской" баллады Катенина тянулись исторические нити к нагой русской балладе Некрасова; но от "нагого просторечия" не было путей к изысканному поэтическому языку Тютчева, структура которого была основана на использовании оттенков, а не красок, - на архаизирующих оттенках, на оттенках интимной, домашней лексики, на тонких ухищрениях малой формы. Требующим простоты и силы поэтический язык Тютчева мог представиться "изнеженным". Тонкая реформа Тютчева не удовлетворяла требованиям революции, шедшим от Пушкина" (ЦГАЛИ) (ср. в наст. статье, стр. 190). [12] В подлиннике - по-французски. Пер. Ю. Н. Тынянова. [13] "Северные цветы на 1825 год, собранные бароном Дельвигом". СПб., 1825, стр. 77. [14] Очевидно к этому месту относится следующая запись в архиве Тынянова: "Фрагмент Тютчева был, однако, не той природы. Он был решением вопроса, о котором писал Вяземский. Общая тема, колоссальные вопросы были здесь обращены в "поэзию на случай" самим жанровым характером этой поэзии. Но и в стихе Тютчев фрагментарен - он употребляет целую сложную семантическую систему (указания, императивы etc.), которая имеет целью общие темы сделать темами интимной поэзии - ода обратилась в записку". О форме фрагмента у Тютчева см. в статье Тынянова "Вопрос о Тютчеве" ("Архаисты и новаторы" стр. 374-379), [15] "Денница". Альманах на 1830 г., М., 1830, стр. 124. [16] Там же, стр. 126-127. [17] Там же, стр. 129. О "ПУТЕШЕСТВИИ В АРЗРУМ" Впервые - в сб. "Временник Пушкинской комиссии", т. 2, М.-Л., 1936, стр. 57-73. В настоящем издании печатается этот текст. По сообщению самого Тынянова в примечании к статье, она "основана на материалах доклада, прочтенного на открытом заседании Пушкинского комитета Государственного института истории искусств". (В примечании первой публикации указана неверная дата - доклад был прочитан не в 1928 г., а 17 декабря 1927 г. См. "Поэтика. Временник отдела словесных искусств ГИИИ", т. IV. Л., 1928, стр. 52). Текст доклада в архиве Тынянова не сохранился, но в нем, очевидно, еще отсутствовала текстологическая часть, так как к рукописям "Путешествия в Арзрум", хранившимся тогда в библиотеке им. Ленина, Тынянов обратился позже. "Я начинаю заниматься "Арзрумом", - писал он В. Б. Шкловскому 27 марта 1929 г., - и поэтому приеду в Москву сличать пушкинские рукописи с текстом" (ЦГАЛИ, ф. 562, оп. 1, ед. хр. 209, л. 17). В 1929-1930 гг. Тынянов работает над подготовкой текста "Путешествия в Арзрум" для Полного собрания сочинений Пушкина в шести томах (М.-Л., 1930, приложение к "Красной ниве") и в VI томе этого собрания - "Путеводителе по Пушкину" (1931) - пишет соответствующие статьи: "Путешествие в Арзрум", "Бурцев", "Ермолов", "Паскевич", "Муравьев А. П.", "Фонтанье". Краткая справка о "Путешествии в Арзрум" была напечатана Тыняновым в 1930 г. в "Звезде" (№ 7. стр. 215) как сопроводительная заметка при публикации неизвестной части из этого произведения, извлеченной из беловой рукописи. В этой заметке впервые была изложена точка зрения Тынянова - о беловой рукописи "Путешествия" как основном источнике текста этого произведения Материалы настоящей статьи были использованы Тыняновым в его комментариях к этому произведению в VII томе Полного собрания сочинений, под ред. М. А. Цявловского (М., 1938, стр. 955-973). После приложения к "Красной ниве" Тынянов готовит текст "Путешествия в Арзрум" во всех полных собраниях сочинений Пушкина, вышедших при жизни исследователя: Полное собрание сочинений в шести томах, т. [V. М.-Л., 1932 (переиздание - без указания - собрания сочинений, приложение "Красной нивы"); Полное собрание сочинений в шести томах, т. IV. и;:д. 2-5-е, 1934-1940; Полное собрание сочинений в девяти томах, т. VII. М., 1938; Полное собрание сочинений в шести томах, т. IV. М.-Л.. "Academia", 1936. Он же готовил текст "Путешествия в Арзрум" и для Полною собрания сочинений Пушкина в 10 томах издания АН СССР (т. VIII, М., 1938, 1940). Таким образом, Тынянову принадлежит заслуга в установлении текста "Путешествия в Арзрум" [1] См. письма из с. Мещерского от 15 октября 1828 г. и от 14 ноября 1828 г. "Остафьевский архив", т III, стр. 180-181, 183 [2] Письмо от 21-26 апреля 1828 г. Пушкин. 14, 14 [3] Из стихотворения Пушкина "Друзьям" (конец 1827, но не позднее февраля 1828 г. - См. Б. В. Томашевский Из пушкинских рукописей. ЛН, т. 16-18, стр. 304-305). [4] Из письма Пушкина к Ф. И Толстому (27 мая-10 июня 1829 г.) [5] По этому вопросу с Тыняновым полемизировали Б В. Томашевский и В. М. Эйхенбаум в совместной рецензии на комментарий Тынянова к "Путешествию в Арзрум" для академического собрания сочинений Пушкина Они защищали традиционную точку зрения - об авторизованности текста "Современника" "В тексте "Современника", - говорится в рецензии, - имеется ряд существенных дополнений к тексту автографа... Обилие мелких исправлений текста стилистического и смыслового порядка производит впечатление несомненной правки корректуры, хотя бы и поверхностной То, что Пушкин держал корректуру для "Современника", доказывается и документально - его письмом к В. Одоевскому... Наличие опечаток свидетельствует только о том, что Пушкин читал корректуру невнимательно, но самый факт чтения несомненен" (Архив Тынянова). Тынянов не согласился с мнением рецензентов: "Я продолжаю оставаться на той точке зрения, - писал он, - что текст "Современника" целиком не подвергался корректуре Пушкина Речь может идти только о начале текста, корректуре первого печатного листа текста, равняющегося второму печатному листу журнала. Предполагать, что Пушкин занялся мелочной стилистической правкой всего текста (в ряде случаев ухудшающей, а не улучшающей текст) и оставил при этом без внимания чрезвычайно важные и грубые ошибки и искажения его текста, нет никакого основания...". Говорить о том, что Пушкин держал корректуру печатных листов, в которых встречаются такие искажения и оставил их неисправленными, - трудно. Письмо Пушкина к Одоевскому с просьбой присылать корректуры "Путешествия в Арзрум" свидетельствует о его намерении держать их, но но может служить доказательством того, что корректуры были присланы и держаны. Письма предположительно датируются В. Саитовым концом марта 1836 г. Между тем цензурное разрешение 1 тома "Современника", после которого корректура была невозможна, - 31 марта. Проще объяснить дело тем, что либо намерение Пушкина в письмо к Одоевскому при быстром ходе типографских работ, о котором говорил в письме, за недостатком времени вообще не было исполнено, либо текст был прислан и корректирован Пушкиным только в части типографских листов, а именно той. где нет этих грубых искажений..., не более первого листа (2-й печатный лист "Современника")... Вместе с тем ясна авторитетность беловой рукописи" (Архив Тынянова. ЦГАЛИ). [15] Е. Г. Вейденбаум О пребывании Пушкина на Кавказе в 1829 г. В кн.: "Кавказская поминка о Пушнине" Тифлис. 1899, стр. 101-127. [16] Под началом Паскевича в действующей армии в это время находились В. Д. Вальховский, M. И. Пущин, H. H. Раевский, И. Г. Бурцов и др., опальные и "прикосновенные" к делу декабристов. БЕЗЫМЕННАЯ ЛЮБОВЬ Впервые - "Литературный современник". Л., 1939. № 5-6. стр. 243-262 и одновременно, с небольшими разночтениями, - "Литературный критик". М., 1939. № 5-6, стр. 160-180 В архиве Ю. Н. Тынянова хранятся первоначальные черновой и беловой автографы статьи. В конце белового автографа поставлена дата: "10.III.1939". Беловой текст был перепечатан на пишущей машинке и после этого подвергнут правке и существенно дополнен. Варианты заглавия по этим трем источникам. "Утаенная любовь", "Неразгаданная любовь Пушкина", "Разгадка утаенной любви (Пушкин и Е. А Карамзина)". Сохранилась также корректура (неправленная), сделанная для журнала "Литературный современник" (1939, № 8). Текст корректуры соответствует тексту автографов, а также тексту машинописи без учета правки и дополнений. Заглавие: "Неразгаданная любовь Пушкина". Набор в этом виде не был использован. В архиве Тынянова имеются также вырезка из журнала "Литературный современник" (1939 № 5-6) и экземпляр журнала "Литературный критик" с поправками Ю. Н. Тынянова в тексте. Эти авторские поправки учтены в настоящем издании. "Утаенная", "северная" любовь Пушкина занимала исследователей задолго до Ю. Н. Тынянова. Ее отметил П. И. Бартенев (П. И. Бартенев. Пушкин в Южной России. М., 1862. стр. 36) А. И. Незеленов предположил, что предметом тайной и исключительной страсти поэта была кн. М. А. Голицына (А. И. Незеленов. А С. Пушкин в его поэзии. Первый и второй периоды жизни и деятельности 1799-1826. СПб., 1882. стр. 105-106, 151-152). На нее же указал и М. О. Гершензон (М. Гершензон. Северная любовь А. С. Пушкина. "Вестник Европы", 1908, № 1, стр. 275-302. См. также: М. Гершензон Образы прошлого. М., 1912, стр. 1-32), В острую полемику с ним вступил Р. Е. Щеголев, переадресовавший "утаенную любовь" Пушкина с М. А. Голицыной на M. H. Раевскую (Волконскую). (I) Щеголев Из разысканий в области биографии и текста Пушкина. - В кн.: "Пушкин и его современники", вып. XIV СПб., 1911, стр. 53-193; см также стр. 199-216 и ответ M. О. Гершензона - стр. 194-198). Предметами "северной" любви Пушкина разными исследователями назывались также Н. В. Кочубей (Строганова), Екатерина, Елена и Софья Раевские, девушка-татарка, компаньонка Раевских Анна Ивановна, С. С. Киселева (Потоцкая). Ю. Н. Тынянов выдвинул интересную и смелую мысль о том, что этой любовью Пушкина, любовью всей его жизни была Екатерина Андреевна Карамзина, жена историографа. Эта догадка получила отражение в создававшейся одновременно со статьей третьей части романа Ю. Н. Тынянова "Пушкин". Гипотезу Ю. Н. Тынянова нельзя считать доказанной, но в ней нет и ничего неправдоподобного. В "Дон Жуанском списке", набросанном Пушкиным в альбоме Е. Н. Ушаковой, по-видимому, Е. А. Карамзина упоминается под именем "Катерины II" ("Катерина I" - Е. П. Бакунина. - См.: "Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты". М.-Л., 1935, стр. 629 и 631) или под обозначением "NN". В статье о "Дон-Жуанском списке" Н. О. Лернер под "Катериной II" предполагает актрису Е. С. Семенову, а Е. А. Карамзину вовсе не называет, но за обозначением "NN" (следующим за "Катериной II") видит какую-то большую любовь Пушкина - "такая любовь была в его жизни одна и <...> взаимностью он не пользовался" (Пушкин. Полное собр. соч., т. IV, изд. Брокгауз и Ефрон. СПб., 1910, стр. 88-100). Из стихотворения "Разговор книгопродавца с поэтом" видно, что эта любовь была пережита Пушкиным "там, где тень, где лист чудесный, где льются вечные струи", т. е. в Крыму. Т. Г. Зенгер (Цявловская) в примечаниях к "Дон-Жуанскому списку" писала: "NN - имя, самое трудное для определения. Судя по тому, что первый список довольно точен в смысле хронологии, любовь к этой женщине должна относиться ко времени до ссылки Пушкина на юг. Если Наталья I - актриса, то, может быть, NN - Наталья II, то есть гр. Н. В. Кочубей. Но возможно, это и M. H. Раевская (1805-1863), по мужу (с 1825 г.) кн. Волконская. Вернее же всего - это неизвестная нам женщина, предмет "северной" мучительной любви Пушкина, может быть, безответной, по всяком случае как-то оборвавшейся. Возможно, что она рано умерла, и ее могилу посетил Пушкин, вернувшись в Петербург, в 1827 или 1829 г." ("Рукою Пушкина", стр. 631-632). В новейшей своей работе Т. Г. Цявловская принимает как доказанное положение П. Е. Щеголева о любви Пушкина к M. Н. Раевской (Волконской), которая, по ее мнению, и была адресатом "Посвящения" к "Полтаве" и стихотворения "На холмах Грузии..." (Т. Г. Цявловская. Мария Волконская и Пушкин (Новые материалы.). "Прометей", т. 1. М., 1966, стр. 54-71). Однако еще в 1956 г. появилась статья М. П. Султан-Шах, автор которой, опираясь на новое прочтение рукописей, показывает, что стихотворение "На холмах Грузии..." относилось не к М. Н. Волконской, а к невесте поэта, Н. Н. Гончаровой (см. ниже, примеч. 56). Позднее Л. П. Гроссман задался целью "наново поставить" весь комплекс вопросов, связанных с "утаенной" любовью Пушкина (Л. П. Гpоссман. У истоков "Бахчисарайского фонтана". "Пушкин. Исследования и материалы", т. III. Л., 1960, стр. 49-100). Л. П. Гроссман отверг вывод П. Е. Щеголева о M. H. Раевской, якобы вдохновившей поэта на создание "Бахчисарайского фонтана", по его мнению, объектом "утаенной" любви Пушкина была С. С. Потоцкая (Киселева). К M. H. Раевской (Волконской) Л. П. Гроссман относит только посвящение к "Полтаве" и стихотворение "На холмах Грузии..." (не приняв во внимание статью М. П. Султан-Шах). По свидетельству Н. К. Чуковского, о потаенной любви Пушкина к Е. А. Карамзиной Тынянов рассказывал ему еще в 20-е годы - за "два десятилетия" до того, как он рассказал об этом печатно. "Со свойственной ему конкретностью воображения, - писал Н. К. Чуковский, - он восстанавливал всю эту тайную драму до мельчайших подробностей. У Пушкина были холодные отношения с матерью, и поэтому ему было естественно полюбить женщину старше себя. Он полюбил ее мальчиком и любил всегда, неизменно. Он уже знал многих женщин, он уже собирался жениться на Натали Гончаровой, но в душе оставался верен Екатерине Андреевне <...> Юрий Николаевич так часто рассказывал эту историю, так ею волновался, что невольно приходило на ум, что история эта связана для него с чем-то личным, своим собственным..." ("Тынянов", ЖЗЛ, стр. 146). Статья Ю. Н. Тынянова "Безыменная любовь" и беллетристическая разработка той же гипотезы в романе "Пушкин" натолкнули кинорежиссера С. М. Эйзенштейна на замысел фильма о Пушкине. Прочтя в журнале "Знамя" № 7-8 за 1943 г. III часть романа "Пушкин", С. М. Эйзенштейн обратился к автору с письмом (оно не было отравлено вследствие смерти Ю. Н. Тынянова), в котором выразил "немедленное психологическое уверование" в гипотезу Ю. И. Тынянова и изложил свой замысел. Развивая мысль Ю. Тынянова. С. М. Эйзенштейн высказал предположение, что его догадка может пролить свет на "секрет совершенно непонятного <...> увлечения Пушкина Натали Гончаровой" - "бешенство" этого совершенно алогичного и ничем не объяснимого порыва и увлечения", которое в сущности представляло собой "поиски Ersatz'a для недоступной возлюбленной..." "Так или иначе, - писал С. М. Эйзенштейн, - Ваша точка зрения меня безумно увлекла" ("Тынянов", ЖЗЛ, стр. 176-181); ср. Э. Шуб. Крупным планом. М., 1959, стр. 149, 195-196. Б. М. Эйхенбаум рассматривал эту работу Тынянова как "научное открытие (пусть спорное)", результат плодотворного применения в науке "художественного метода", сочетания метода науки и метода искусства (Б. Эйхенбаум. Творчество Ю. Тынянова. "Звезда", 1941, № 1, стр. 131). Иначе оценивает догадку Тынянова литературовед Н. В. Измайлов. Он отмечает, что Карамзина была для Пушкина "первой и благородной привязанностью", предметом "возвышенного и благородного чувства", о чем свидетельствовала и А. П. Керн ("Русская старина", 1870, март, стр. 264), но далее пишет: "К этим немногим противоречивым данным сводится все, что мы знаем об этой ранней влюбленности Пушкина". По мнению Н. В. Измайлова. "Тынянов не столько доказывал, сколько декларировал с полной убежденностью свою гипотезу... Она, однако, не была признана ни одним из биографов Пушкина. Несомненным остается лишь то, что поэт, в молодости испытавший недолгое, но сильное и "благородное" увлечение Екатериной Андреевной, до конца своей жизни питал к ней совсем особое, более чем сыновнее, почтительное и нежное чувство". Н. В. Измайлов склонен рассматривать статью Ю. Тынянова только как вспомогательную "в процессе работы автора над романом "Пушкин", в котором, по-видимому, Е. А. Карамзина должна была занимать соответствующее место"; но самую "версию" он счел "ныне никем не разделяемой" (Н. В. Измайлов. Пушкин и семейство Карамзиных. В кн.: "Пушкин в письмах Карамзиных 1836-1837 годов". М.-Л., 1960, стр. 18) и выразил недовольство "воскрешением" ее в одной из статей В. Кавериным ("Литературная газета", 13 августа 1959 г.). Как бы то ни было, - хотя гипотезу Ю. П. Тынянова, действительно, трудно считать вполне доказанной (никто, впрочем, с той же убедительностью ее и не опроверг), - нельзя не ценить в статье Ю. Тынянова виртуозное мастерство анализа, глубочайшее знание материала, умение реконструировать многое по ничтожным деталям и ту высокую вдохновенность исследования, которая так редка в литературоведческих работах. [1] Сам Пушкин не печатал это стихотворение. Оно включено впервые в посмертное издание 1838 г. Ю. Н. Тынянов приводит его в лицейской редакции (стихотворение сохранилось в списке с поправками Пушкина 1825 г.). [2] О любви Пушкина к Е. Р. Бакуниной известны мемуарные свидетельства лицеистов С. Д. Комовского (см.: Я. К. Грот. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники СПб., 1899, стр. 220) и И. И. Пущина (см. прим 3). Отражение ее находим в сохранившемся листке из лицейского дневника Пушкина 29 ноября 1815 г.. в ряде стихотворений лицейской поры и в более поздних, например в не включенных в окончательный текст набросках к VIII гл. "Евгения Онегина": В те дни... в те дни, когда впервые (См. прим. 4 и статью В. Брюсова "Первая любовь Пушкина". Пушкин. Полное собр. соч., т. 1. СПб., 1907, стр. 284-288). [3] И. И. Пущин так комментировал стихотворение Пушкина "К живописцу" (1815): "Пушкин просит живописца написать портрет К. П. Бакуниной, сестры нашего товарища. Эти стихи - выражение не одного только его страдавшего тогда сердечка!.." (И. И. Пущин. Записки о Пушкине. Письма. М., 1956, стр. 61). [4] В рукописи стихотворения "19 октября" (1825) после девятой строфы (о Пущине) следует (обращенное вероятно, к Илличевскому): Что ж я тебя не встретил тут же с ним, Пушкин. 2. 972 [5] Пушкин иронически относился к Д. Н. Блудову и неодобрительно отозвался о 3-м издании стихотворений Жуковского под наблюдением Д. Н. Блудова (1824). В апреле 1825 г. Пушкин писал Жуковскому: "Зачем слушаешься ты маркиза Блудова? пора бы тебе удостовериться в односторонности его вкуса. К тому же не вижу в нем и бескорыстной любви к твоей славе. Выбрасывая, уничтожая самовольно, он не исключил из Собрания послания к нему - произведения конечно слабого. Нет, Жуковский Веселого пути Стихи Пушкина представляют собой пародию на послание Жуковского "К Блудову" (1810): Веселого пути [6] Имеется в виду стихотворение Пушкина "К молодой вдове" (1816). Об этом стихотворении В П. Гаевский сообщает: "В семействе Энгельгардта <...> жила овдовевшая незадолго перед тем Мария Смит, урожденная Charon Larose, вышедшая впоследствии замуж за Паскаля. Весьма миловидная любезная и остроумная, она умела оживлять и соединять собиравшееся у Энгельгардта общество. Пушкин, который немедленно начал ухаживать за нею, написал к ней довольно нескромное послание "К молодой вдове" <...> Но вдова, не успевшая забыть мужа и готовившаяся быть матерью, обиделось, показала стихотворение своего вздыхателя Энгельгардту, и это обстоятельство было главною причиною неприязненных отношений между ними, продолжавшихся до конца курса" (В. Гаевский. Пушкин и его лицейские стихотворении. "Современник", 1863, № 8, отд. I, стр. 378). [7] Об этом писал сам Пушкин после смерти историографа, сообщая, что они не раз "оспоривали" друг друга (Пушкин. 11, 167; 12, 306) В автобиографических записках 1826 г. рассказывается, как Карамзин вспыхнул и назвал Пушкина клеветником, когда, оспоривая его, тот сказал: "Итак вы рабство предпочитаете свободе". 21 января 1831 г. Пушкин писал Плетневу: "Карамзин под конец был мне чужд". [8] "История государства Российского" Н. M. Карамзина (изд. 2-е, т. I-XII. СПб., 1818-1829) провозглашала незыблемость самодержавия которому Россия якобы обязана всем своим процветанием. Консервативно-монархическая позиция Карамзина вызвала ожесточенные споры. Однако высказаться об этом печатно в условиях официальной канонизации Карамзина после подавления декабризма представляло почти непреодолимые трудности. В завуалированной форме Пушкин сделал это в "Отрывках из писем, мыслях и замечаниях" ("Северные цветы на 1828 год". СПб., 1827. стр. 223-224. - Пушкин, 11, 57). [9] Пушкину приписываются две эпиграммы на З. М. Карамзина по поводу его "Истории государства Российского": 1) "Послушайте, я сказку вам начну 2) В его "Истории" изящность, простота (См.: Б. В. Томашевский. Эпиграммы Пушкина на Карамзина. "Пушкин. Исследования и материалы", т, 1. М.-Л.. 1950, стр. 208-215). [10] В противоположность Карамзину, А. С. Пушкин из всех произведений Байрона выделил именно "Дон-Жуана", видя в этом остром общественно-сатирическом произведении "удивительное шекспировское разнообразие" характеров (Пушкин, 11, 64). [11-13] Не вполне точная цитата из "Евгения Онегина" А. С. Пушкина (гл. 8, VII): Ей нравится порядок стройный [14] Намек на строфу XVII главы 2 "Евгения Онегина": Но чаще занимали страсти [15] Письма Е. А. Карамзиной к П. А. Вяземскому напечатаны в издании: "Письма Н. М. Карамзина к кн. 11. А. Вяземскому. 1810-1826 (Из Остафьевского архива)". Изданы с предисловием и примечаниями Николая Барсукова. СПб., 1897. [16] Намек на то, что брат А. И. Тургенева, декабрист Н. И. Тургенев, бывший во время восстания за границей, отказался вернуться в Россию и был приговорен заочно - сначала к смертной казни, а потом к вечной каторге. [17] Отношение Н. М. Карамзина, умершего 22 мая 1826 г., незадолго до осуждения декабристов и казни над ними, к их выступлению и судьбе характеризуется следующими его высказываниями в письмах этого времени - А. И. Тургеневу от 18 декабря 1825 г.: "В тревогу 14-го декабря я был во дворце с дочерьми; выходил на Исаакиевскую площадь <.. .> Какие лица я видел. И мы, русские, не лучше других! Какие слова слышал!.. Умрем, однако ж, за святую Русь!" ("Русская старина", 1899, апрель-июнь, стр. 233); И. И. Дмитриеву от 18 декабря 1825 г.: "Первые два выстрела рассеяли безумцев с Полярной звездою, Бестужевым, Рылеевым и достойными их клевретами... Я, мирный историограф, алкал пушечного грома <...> Вот нелепая трагедия наших безумных либералистов" ("Письма H. M. Карамзина к И. И. Дмитриеву". СПб., 1866, стр. 411) 11 января 1826 г. он предостерегал П. А. Вяземского от какого бы то ни было сочувствия "преступникам" ("Письма H. M. Карамзина к кн. П. А. Вяземскому". СПб., 1897, стр. 171). [18] Ю. Н. Тынянов цитирует фальсифицированное издание: "Записки А. О. Смирновой. (Из записных книжек 1826-1845 гг.)", ч. 1. Издание редакции журнала "Северный вестник". СПб., 1895, стр. 279. [19] Французский текст письма Е. А. Карамзиной: Пушкин, 14, 155-156, перевод - там же, стр. 424-425. Ю. Н. Тынянов приводит свой перевод. [20] "Новое время" (иллюстрированное приложение), 1907, № 11413, 19 декабря, стр. 5. [21] В. А. Жуковский. Собр. соч. в четырех томах, т. 4. М.-Л., 1960, стр. 610. [22] Письмо это написано В. Ф. Вяземской и только поправлено П. А. Вяземским. Оно не датировано. Текст, приведенный Ю. Н. Тыняновым, не совпадает вполне с напечатанным в "Новом мире". [23] "Узнав, что К. А. Карамзина здесь же, просил два раза позвать ее, и дал ей знать чтобы перекрестила его. Она зарыдала и вышла" (А. И. Тургенев - неизвестному, 29 января 1837 г. "Пушкин и его современники", т. II, вып. 6. СПб., 1908, стр. 53). [24] Н. И. Греч издавал журнал "Сын отечества", где и была напечатана "Элегия" (ч. 65. № 46, стр. 27) - без подписи, как хотел Пушкин. [25] "Сочинения А. С. Пушкина с объяснениями их и сводом отзывов критики. Издание Льва Поливанова для семьи и школы", т. 1, М., 1887, стр. 87-88. [26] "Письма Н. М. Карамзина к кн. П. А. Вяземскому", стр. 101. [27] П. Я. Чаадаев первым, узнав об угрозе, нависшей над Пушкиным, поздним вечером приехал к Карамзину и убедил его заступиться за Пушкина. [28] См : Пушкин, 4, 280-284. [29] Миллеру ("Письма Н. М. Карамзина к кн. П. А. Вяземскому", стр. 96). [30] "Вестник Европы", 1908, № 1, стр. 285. [31] Пушкин, 4, 398-400. Ср. тут же: Забудь мучительный предмет [32] Цикл лирических стихотворений Ф. Петрарки был посвящен Лауре предмету его многолетнего платонического поклонения. [33] П. И. Шаликов вызывал всеобщие насмешки, между прочим, тем, что в пятьдесят лет молодился, влюблялся и писал любовные стихи. [34] В переводе А. Козлова: Так в узах я слыхал, сам смерти обречен, (Андре Шенье. Избранные произведения. Л., 1940, стр. 117.) [35] "Литературные листки, журнал нравов и словесности, издаваемый Ф. Булгариным", ч. 1, 1824, № 4, стр. 147. [36] Пушкин, 6, 489. [37] Там же. [38] В большом академическом издании помещено среди сочинений Пушкина, вслед за "Бахчисарайским фонтаном", под заглавием: "Отрывок из письма" (Пушкин, 4, 175-176). [39] И. M. Mуpавьев-Апостол. Путешествие по Тавриде в 1820 годе, СПб.. 1823. [40] Имеется в виду послание Пушкина "Чаадаеву" ("К чему холодные сомненья?.."), 1824. [41] Пушкин. Письма. Под ред. и с прим. Б. Л. Модзалевского, т. 1. М.-Л., 1926, стр. 109-110. [42] Имеется в виду незавершенное полное собрание сочинений Пушкина, издававшееся Академией наук с 1899 г. Том II вышел в 1905 г. под редакцией В. Е. Якушкина. [43] Н. О. Лернер считал "Бахчисарайский фонтан" "несомненным отголоском любви к одной из Раевских" (Пушкин. Полн. собр. соч., т. II. СПб., 1908, стр. 184). Там же он сообщает, будто "Пушкин воспользовался легендой в том виде, в каком передала ее Ек. Н. Раевская..." Л. П. Гроссман раскрыл инициал "К***" как: "Киселева" (см. выше). [44] Пушкин, 5, 325 (перебеленный текст). [45] "Пушкин и его современники. Материалы и исследования", вып. XIV. СПб., 1911. стр. 176-181, 199-212. [46] Изменение было сделано В. А. Жуковским в посмертном издании сочинений Пушкина (т. IX, 1841). [47] Пушкин, 5, 322, 325. [48] Там же, 322. [49] См.: "Пушкин и его современники", вып. XIV, стр. 181. В вариантах полного собрания сочинений (Пушкин, 5, 322-325) не зафиксировано. Мария Волконская уехала вслед за мужем в Сибирь. [50] Ср. толкование этого варианта М. О. Гершензоном. - "Пушкин и его современники", вып. XIV, стр. 196. П. Е. Щеголев отстаивал свое прочтение (там же, стр. 207-210). Более поздние исследования советских пушкинистов подтвердили правильность трактовки, предложенной М. О. Гершензоном (см.: "Пушкин. Итоги и проблемы изучения". М.-Л., 1966. стр. 570). [51] Оба письма в подлиннике - по-французски; Ю. П. Тынянов, цитируя, переводил текст. [52] О посещении Пушкиным Царскосельского лицея в 1828 г. вспоминал Я. К. Грот (Я. К. Грот. Несколько данных к его биографии и характеристике. СПб., 1895, стр. 20). [53] Пушкин, 5, 324. [54] Там же, 323. [55] Там же, 3, 724. Цитата не точна. [56] К Н. Н. Гончаровой стихотворение "На холмах Грузии лежит ночная тьма..." относили П. А Ефремов (изд. 1882, т. II, стр. 412), Л. И. Поливанов (изд. 3-е, т. 1, стр. 294). П. Е. Щеголев, опираясь на рукописные варианты: "я твой по... я вновь тебя люблю" и др., - указал, что стихотворение но могло относиться к H. H. Гончаровой, в отношениях к которой Пушкина "еще не было прошлого" (П. Е. Щеголев. Заметки о Пушкине. ИОРЯС, т. VIII. СПб., 1903. кн. 4, стр. 378). М. А. Цявловский относил стихотворение к M H. Раевской. (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. в шести томах, т. 1. Под ред. М. А. Цявловского. M.-Л., "Academia", 1936, стр. 768). Однако М. П. Султан-Шах, основываясь на новом прочтении пушкинских рукописей, показывает, что зачеркнутая черновая строфа "Я твой по-прежнему..." и т. д. - вовсе не относится к этому стихотворению, которое имело в качестве адресата не М. Н. Раевскую (Волконскую), а невесту поэта, Н. Н. Гончарову (М. П. Султан-Шах. М. Н. Волконская о Пушкине в ее письмах 1830-1832 годов. - В кн.: "Пушкин. Исследования и материалы", т. I. М.-Л., 1956, стр. 257-267). П. А. Ефремов в изд. 1905 г. (т. VIII, стр. 304) предположил тут одну из сестер Ушаковых. Другие видели намек на Е. К. Воронцову или Амалию Ризнич. [57] В письме к П. А. Вяземскому, 2 мая 1830 г.. [58] Пушкин, 3, 723. ПУШКИН И КЮХЕЛЬБЕКЕР Впервые - ЛН, т. 16-18, М., 1934, стр. 321-378. По словам Ю. Н. Тынянова, заниматься Кюхельбекером он начал еще в университетское время, придя к нему от Грибоедова, после чего в семинаре проф. С. А. Венгерова стал заниматься Пушкиным (Письмо В. Б. Шкловскому, 1929. ЦГАЛИ, ф. 562. оп. 1, ед. хр. 209). Ему принадлежит заслуга собирания архива и издания произведений Кюхельбекера. Укоренившиеся в течение почти целого столетия традиционные представления о Кюхельбекере как о безумном чудаке были опрокинуты уже романом "Кюхля" (1925), а затем рядом статей Ю. Н. Тынянова и изданием под его редакцией сочинений В. К. Кюхельбекера в большой и малой сериях "Библиотеки поэта" (1939). Подготовленная Ю. Н. Тыняновым в 1918 г. историко-литературная работа того же названия сгорела в Ярославле. В статье "Пушкин и Кюхельбекер" Ю. Н. Тынянов дал новое толкование ряду ранее уже известных фактов, характеризующих взаимоотношения Пушкина и Кюхельбекера. В. А Каверин вспоминает, как в 1928-1929 гг. Ю. Н. Тынянов выкупил у одного антиквара большую партию бумаг Кюхельбекера; "Я помню, как в одной из рукописей (письмо Туманского к Кюхельбекеру) он нашел несколько слов, написанных рукою Пушкина. Это было торжество из торжеств!" (В. Каверин. Художник и история. "Литературная газета", 13 августа 1959 г.). Эти "несколько слов", приписанные Пушкиным по французски к письму В. Туманского, не только "открыты" Ю. Н. Тыняновым как пушкинские слова (до чего прежде не догадывались, хотя письмо Туманского было напечатано), но и истолкованы им как существенная деталь в истории отношений Кюхельбекера и Пушкина. Некоторые положения статьи, касающиеся выделения в литературе пушкинской поры группы "архаистов" и зачисления в нее Грибоедова, который таким образом противопоставлялся Пушкину, встретили возражения Н. К Пиксанова, с которым Ю. Н. Тынянов вел по этим вопросам полемику в печати (см. Н. К. Пиксанов. Великий драматург. "Ленинградская правда", 15 января 1940 г.; Ю. Тынянов. Письмо в редакцию. "Литературная газета" 26 января 1940 г.; З. Риксанов. Письмо в редакцию. "Литературная газета", 10 апреля 1940 г.). Переписка В. К. Кюхельбекера с родными цитировалась Ю. Н. Тыняновым в этой работе непосредственно по находившимся в его распоряжении архивным первоисточникам. Во многих случаях эти письма не опубликованы и до сих пор. Дневник В. К. Кюхельбекера цитируется Ю. Н. Тыняновым, как видно, непосредственно по рукописи, так как приводимые им записи в ряде случаев в существующих печатных текстах "Дневника Кюхельбекера" ("Русская старина" и отдельное издание 1929 г.) не воспроизводятся и вообще неизвестны в печати. [1] Описание этой встречи, происшедшей 14 октября 1827 г. (а не в 1828 г., как сказано у Ю. Н. Тынянова), дал сам Пушкин в автобиографической заметке "[Встреча с Кюхельбекером]". [2] Стихотворение "К другу-стихотворцу" написано в форме обращения к некоему поэту - Аристу. Это условное имя употреблял до того В. Л. Пушкин в послании "К В. А. Жуковскому" ("Арист душою добр, но автор он дурной"), [3] И. Селезнев. Исторический очерк имп., б. Царскосельского, ныне Александровского, лицея... СПб. 1861, стр. 9. [4] Здесь и далее переводы писем В. К. Кюхельбекера и его родных (на немецком языке) цитируются Ю. Н. Тыняновым по рукописям, нынешнее местонахождение которых не известно. [5] Из стихотворения Пушкина "Несчастие Клита" (1813). [6] Из эпиграммы Пушкина 1816 г.. "Вот Виля - он любовью дышет..." [7] Стихотворение "Участь русских поэтов" написано Кюхельбекером 28 октября 1845 г. [8] Пушкин 12, 133-134. [9] Имеются в виду следующие исследования о Царскосельском лицее и о пребывании в нем Пушкина: И. Селезнев. Исторический очерк... Александровского лицея; Н. Голицын. Благородный пансион имп. Царскосельского лицея 1814-1829 гг. СПб., 1869; Я. Грот. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники. СПб., 1887, изд. 2-е. - 1899; Я. К. Грот. Пушкинский лицей (1811 - 1817). Бумаги первого курса, собранные академиком Я. К Гротом СПб.. 1911; Д. Кобеко. Императорский Царскосельский лицей. Наставники и питомцы. 1811-1843. СПб., 1911; З. Гастфрейнд. Товарищи Пушкина по императорскому Царскосельскому лицею. Материалы для словаря лицеистов первого курса 1811-1817 гг. Тт. I-III. СПб., 1912-1913. [10] Перевод книги Лонгина И. И. Мартыновом издан: "О высоком или величественном" СПб., 1803. То же - в серии "Греческие классики", ч. XX, кн. 23. СПб, 1826. [11] Ежемесячный литературный журнал "Лицей" издавался И И Мартыновым в Петербурге в 1806 г. [12] "Основание, или существенные правила философии, политики и нравственности. Творение полковника Вейсса, члена разных Академий". Пер. с франц., с 7-го изд.. ч. I. СПб., 1807. [13] "Эмиль. или о воспитании" - нравственно-философский роман Ж.-Ж. Руссо (1762). [14] Пушкин. 2, 971 [15] Пушкин 12. 196 [16] О Жильбере Ромме и его русском воспитаннике Р. А. Строганове Ю. Н. Тынянов предполагал написать пьесу "Овернский мул, или Золотой напиток" (см. "Тынянов", ЖЗЛ. стр. 201-204). [17] Особое направление в европейской драматургии XIV-XVI вв., получившее наименование "моралите", выводило на сцену не конкретные лица, а персонифицированные отвлеченные понятия: Лицемерие, Добродетель, Церковь, Порок и т. п. [18] См.: Л. Н. Майков. Пушкин. Биографические материалы и историко-литературные очерки. СПб., 1899, стр. 20. [19] См.: Н. И. Греч. Записки о моей жизни. М.-Л., 1930, стр. 463. [20] По показаниям Кюхельбекера, данным следственной комиссии, на пути к Сенатской площади его возок опрокинулся и в пистолет его набился снег. [21] На Сенатской площади 14 декабря 1825 г. В. К Кюхельбекер пытался стрелять в великого князя Михаила Павловича, но какой-то солдат отвел его руку. См. в следственном деле о В. К. Кюхельбекере. "Восстание декабристов. Материалы", т. II. М.-Л., 1926, стр. 197. [22] См.: Л. Павлищев. Воспоминания об А. С. Пушкине. М., 1890, стр. 31-32 [23] В "Русской старине" (1875 г., кн. 7) содержится полемика с той частью "Записок о моей жизни" Н. И. Греча, которая была напечатана в "Русском вестнике" (1868, №6, стр. 371-421 - "Из записок Н. И. Греча"), и содержала сведения о декабристах. [24] См.: Н. И. Греч. Записки о моей жизни, стр. 463. [25] Стихотворение Кюхельбекера "К***" впервые напечатано Ю. Н. Тыняновым при первой публикации настоящей статьи (ЛН, т. 16-18. М., 1934, стр. 341-342). [26] Стихотворение это, впервые напечатанное П. В. Анненковым и отнесенное им к 1820 г., передатировано П. О. Морозовым ("Сочинения и письма А. С. Пушкина", т. 1. СПб., "Просвещение", 1903, стр. 241-242, 548). Однако и его датировка (1819), принятия также в современных изданиях, не является вполне достоверной. [27] Письмо В. Н. Каразина министру внутренних дел графу В. П. Кочубею от 4 июня 1820 г. опубликовано впервые; "Русская старина", 1899. май, стр. 277-279. [28] Молдавский боярин Т. Балш весной 1822 г. был побит Пушкиным, за что последний в течение двух недель находился под арестом. [29] Письмо датируется 20-ми числами апреля (не позднее 24) 1825 г. [30] Здесь помещен отзыв А. Измайлова (подпись; "И.") о "Кавказском пленнике" Пушкина. [31] Об этой поэме Ю. Н. Тынянов писал во вступительной статье к изданию: В. К. Кюхельбекер. Лирика и поэмы, т. I. Л., 1939. стр. LIV-LV. Отрывки из поэмы "Давид" впервые напечатаны Ю. Н. Тыняновым среди стихотворений В. К. Кюхельбекера в малой и большой сериях "Библиотеки поэта" (1939). Полностью текст поэмы не напечатан и до сих пор. [32] "Сочинения барона А. А. Дельвига". СПб., 1903. стр. 149. [33] Картине Жироде "Эндимион" В. И. Туманский посвятил стихотворение "Картина Жиродета" (1820. В. И. Туманский. Стихотворения и письма. СПб., 1912, стр. 76), а В. К. Кюхельбекер - стихотворение "Оссиан", написанное не в Сибири, как пишет Ю. Н. Тынянов, а еще в кре пости, 5 января 1835 г. [34] "Туманский принял это за сердечную доверенность и посвящает меня в Шаликовы - помогите! - Здесь еще Раич". [35] См. стр. 118-121 наст. изд. [36] Другое заглавие этого стихотворения: "На Рейне". 37 Пушкин, 6. 269. 38 Ср.: Там же, 278. 39 Там же, 283. [40] В статье "Архаисты и Пушкин" (стр. 121 наст, издания). [41] См. прим. 171 к статье "Архаисты и Пушкин" (стр. 393 наст. издания). [42] "К***" ("Так! счастлив ты, мой юный, милый друг...") В. К. Кюхельбекер. Избранные произведения, т. 1. М.-Л., 1967, стр. 224. Ю. Н. Тынянов печатал это стихотворение по автографу. [43] Рецензия на IV и V главы "Евгения Онегина" напечатана: "Атеней", 1828. № 4, февраль, стр. 76-89. Подпись: В. [44] Такое указание Пушкина неизвестно. [45] Пушкин, 6, 411-412. [46] Там же, 612. [47] См.: Г. В. Плеханов. Литература и эстетика, т. 1. М., 1958, стр. 357-362. [48] Стихотворение А. С. Пушкина "Поэт и толпа" первоначально печаталось под заглавием "Чернь" (1828). См.: Пушкин, 3, 1173-1174. [49] Стихотворению Пушкина "Поэт и толпа" предпослан эпиграф из Горация: "Procul este, profani" ("Прочь, непосвященные" - лат.). ФРАНЦУЗСКИЕ ОТНОШЕНИЯ КЮХЕЛЬБЕКЕРА Впервые - ЛН. т. 33-34. М.. 1939, стр. 331-378. С тех пор эта работа не перепечатывалась. В этой статье Ю. Н. Тынянов многократно цитирует ненапечатанное "Путешествие" В. К. Кюхельбекера, авторизованная рукопись которого была в собрании Ю. Н. Тынянова (см. факсимиле одной из страниц - ЛН, т. 33-34. стр. 36). В статье "В. Кюхельбекер" ("Литературный современник", 1938, № 10, стр. 179) Ю. Н. Тынянов говорит, что цитирует "Путешествие" "по рукописи", но иногда ссылается и на альманах "Мнемозина", где печатались отрывки из "Путешествия" ("Мнемозина", ч. II. M., 1824. стр. 51-68; ч. III, М., 1824, стр. 34-57; ч. IV, М., 1825, стр. 66-91). Дневники Кюхельбекера 1834-1835 гг. Ю. Н. Тынянов цитирует не по книге: "Дневник В. К. Кюхельбекера" (Л., 1929), в которой в большинстве случаев приводимых отрывков вообще нет, и не по журналу "Русская старина", где дневник был напечатан впервые (1875, № 8, 9; 1883, № 7, 8; 1884, № 1, 2; 1891, № 10), а по подлинной рукописи дневника, хранившейся в собрании Ю. Н. Тынянова (см. факсимиле одной из страниц - ЛН, т. 33-34, стр. 375). По сведениям Ю. Н. Тынянова Кюхельбекер начал вести дневник "15 апреля 1831 года в Ревельской цитадели и ведет до конца жизни. (Сохранились выписки с 15 декабря 1831 года и полностью с октября 1832 года.)" ("Литературный современник", 1938, № 10, стр. 197). [1] Свидетельство об этом имеется в "Записках" А. И. Михайловского-Данилевского ("Русская старина". 1890, № 11, стр. 505), а также в воспоминаниях Д. Н. Свербеева, переданном через П. И. Бартенева ("Русский архив", 1884, т. Ш. № 5-6, стр. 194). [2] Система английского педагога Ланкастера предусматривала, чтобы сильные ученики помогали учителю, обучая слабых. После того, как в 1819 г. в Петербурге было учреждено Вольное Общество учреждения училищ по методе взаимного обучения, о ланкастерской системе много писали в журналах, ею увлекались многие передовые интеллигенты, в частности декабристы, арестованный в 1822 г. В. Ф. Раевский. В. К. Кюхельбекер сю выходе из лицея был членом комитета Вольного общества учреждения училищ по методе взаимного обучения. [3] Вольное общество любителей словесности, науки и художеств существовало в Петербурге с перерывами с 1801 по 1825 г. Кюхельбекер был членом не этого общества, а Вольного общества любителей российской словесности (1816-1825), объединявшего многих будущих декабристов Кюхельбекер читал там свое стихотворение "Поэты" 22 марта 1820 г. Стихотворение было напечатано в журнале "Соревнователь просвещения и благотворения", 1820, № 4, стр. 72. [4] Пушкин ко времени создания стихотворения Кюхельбекера "Поэты" и чтения его в Обществе еще не был выслан. [5] См. прим. 27 на стр. 410. [6] Педагогический институт в Петербурге был основан в 1804 г. и в 1816 г. преобразован в Главный педагогический институт. [7] Г. Р. Державин. Стихотворения. М., 1958, стр. 158. (Из стихотворения "На рождение царицы Гремиславы. Л. А. Нарышкину".) [8] Карбонарии ("угольщики") - члены революционной политической организации в Италии. Движение карбонариев, начавшееся в 1817 г., в 1820-1821 гг. приняло характер революции в Неаполе, Пьемонте и Папской области. [9] См. прим. 21 на стр. 410. [10] Такое высказывание В. К Кюхельбекера в печати не известно. Ю. Н. Тынянов пользовался рукописными источниками из своего архива. [11] Из стихотворения "Клеветнику" (1846). [12] Н. И. Греч. Записки о моей жизни. М.-Л., 1930, стр. 462-463. [13] В. В. Вересаев сообщает о С. Ф. Броглио: "В двадцатых годах сложил голову в Греции в борьбе за освобождение греков; впрочем, последнее, по-видимому, неверно: кажется это был другой граф Броглио" (В. В. Вересаев. Спутники Пушкина, т. I. M., 1937, стр. 101). [14] Пушкин, 6, 267, 269-270, 274. [15] См. об этом в статье "Пушкин и Кюхельбекер" - стр. 268-272 наст. издания. [16] Письмо к Л. С. Пушкину, май 1825 г. [17] "Библиотека для чтения", 1835, т. IX, ч. 1, отд. VI ("Литературная летопись"), стр. 8-14 (без подписи). [18] См.: Пушкин, 16, 148. [19] В русских журналах печатались следующие специальные отзывы о драме В. Гюго "Эрнани": "Сын Отечества и Северный архив", 1830 т. XIV и XV (переводная, из "Revue Encyclopйdique"; "Московский телеграф", 1830, ч. 35, № 17 18 (из другого французского журнала); в журнале "Телескоп", ч. I, 1831, № 3 напечатана рецензия на плохой русский перевод Ротчева (СПб., 1830). Скорее всего, Кюхельбекер читал статью из "Московского телеграфа". [20] Книга В. Менцеля "Немецкая литература" с нападками на Гёте вышла в немецком издании в 1828 г., изд. 2-е, переработанное, - в 1836 г. Русский перевод В. Комовского ("Немецкая словесность. Из книги Вольфганга Менцеля", в двух частях) - 1837-1838 гг. [21] "Сын отечества и Северный архив", т. XXVII. СПб., 1832, № XVIII, стр. 188-190; О. Бальзак. Собрание сочинений в пятнадцати томах, т. 13. М., 1955, стр. 23-24. [22] Драма В. К. Кюхельбекера "Прокопий Ляпунов" впервые напечатана в журнале "Литературный современник", 1938 № 1. стр. 124-222 и вошла затем в подготовленное Ю. Л. Тыняновым издание: В. Кюхельбекер. Coбp. соч.. т. 2. Драматические произведения. Л., 1939. [23] "Во всем виноваты Жан-Жак Руссо, Вольтер и гильотина" (нем.) - Из стихотворения "Мария-Антуанетта" Г. Гейне (цикл "Романцеро", 1851) СЮЖЕТ "ГОРЯ ОТ УМА" При жизни Ю. Н. Тынянова работа не публиковалась. Впервые - ЛН. т. 47-48. М., 1946, стр. 147-188. Впоследствии не перепечатывалась. Машинопись с авторской правкой хранится в архиве Ю. Н. Тынянова. [1] "Горе от ума", комедия в четырех действиях, в стихах, А. С. Грибоедова. <...> Редакция полного текста, примечания и объяснения составлены И. Д. Гарусовым. СПб., 1875, стр. 31. [2] Там же, стр. 31-32 [3] "Михаил Семенович Щепкин. 1788-1863. Записки его. письма, рассказы, материалы для биографии и родословная". СПб., 1914, стр. 183. [4] "Горе от ума", комедия... А. С. Грибоедова, стр. 32. [5] Критический отзыв П. А. Вяземского о комедии Грибоедова "Горе от ума" содержится в его книге "Фонвизин". СПб., 1848 (написана в 1830 г.), стр. 220-225. II. А. Вяземский представляет Фонвизина сатириком, в творчестве которого отразилась "историческая картина общества" (стр. 19). [6] "Библиотека для чтения". 1834. г. I, № 1. отд. VI, стр. 43-44. [7] Из ранней редакции "Горя от ума" - рукопись Государственного Исторического музея (д. IV, явл. 10): Грибоедов, 116-117. [8] "Русский архив", 1900, № 2, стр. 191. [9] "Русская старина", 1874, № 6, стр. 277-278. Соответственно этой публикации, письмо датируется октябрем 1824 г. [10] Н. И. Греч. Записки о моей жизни М.-Л.. 1930. стр. 463. [11] В статье "Архаисты и Пушкин". См стр. 37 наст. издания. [12] Пушкин, 11. 220-221. [13] Грибоедов, 364. [14] В статье "О жизни и сочинениях В. А. Озерова", предварявшей посмертные издания драматурга ("Сочинения В. А. Озерова", ч. I. СПб., 1816. стр. 1-38), Р. А. Вяземский писал о нем как об "игралище враждующей судьбы и людей, коих злоба бывает еще изобретательнее и постояннее". Намек на Шаховского состоял в том, что глава объявляется Вяземским зависимой "часто от малого числа людей, а иногда от одного только лица", и что "...зависть ...богата в средствах, догадлива и никогда не дремлет"; "...гоняясь без конца за жертвою своею..." и т. п. [15] Мнение, будто умопомешательство и смерть Озерова в 1816 г. были вызваны нападками и интригами приверженцев псевдоклассицизма, прежде всего А. А. Шаховского, была усвоена и Пушкиным. Ср. в его послании к Жуковскому (1816): Смотрите: поражен враждебными стрелами, В декабре 1818 г. Катенин привез Пушкина к Шаховскому, после чего поэт будто бы сказал: "Знаешь, в сущности он очень славный малый. Никогда я не поверю, чтоб он хотел серьезно вредить Озерову или кому-нибудь другому" (Сочинения Пушкина, т. I. Издание П. В. Анненкова. СПб., 1855, стр. 56. Подлинник по-французски). [16] Статья M. H. Загоскина о постановке комедии Грибоедова "Молодые супруги" была напечатана в журнале "Северный наблюдатель", 1817, № 15. [17] П. А. Катенин был выслан из Петербурга в свою костромскую деревню (где он прожил 10 лет) в 1822 г. генерал-губернатором гр. М. А. Милорадовичем - за то, что он шикал в театре артистке Е. С. Семеновой и демонстративно вызывал В. Каратыгина. Однако и до этого он, бывший офицер, был на замечании у властей как "вольнодумец" и "вольтерьянец". [18] Грибоедов, 376. [19] Там же. [20] Там же, 378. [21] Там же. [22] Пушкин, 8, 461. [23] Д. Свербеев. Воспоминания о Чаадаеве. "Русский архив", 1868, стр. 976 и сл. [24] М. Жихарев. Петр Яковлевич Чаадаев. Из воспоминаний современника. "Вестник Европы", 1871, № 7, стр. 203-205. [25] В. И. Семевский. Политические и общественные идеи декабристов. СПб.. 1909, сир. 149-150. [26] ЛН, т. 22-24. М., 1935, стр. 23. [27] А. Н. Шебунин. Николай Иванович Тургенев. М., 1923, стр. 68 и сл. [28] А. С. Грибоедов. Полн. собр. соч., т. I. СПб., 1911, стр. 23, 287. [29] Остафьевский архив, т. III. стр. 349. [30] Письмо к А. А. Бестужеву, конец января 1825 г. [31] "Дневник В. К. Кюхельбекера". Л., 1929, стр. 91. [32] Там же, стр. 92. [33] Стр. 318-324 наст. изд. [34] Остафьевский архив, т. II, стр. 209. [35] Возможно, что речь идет о московском драматурге Ц. Ц. Иванове, умершем в 1816 г. О каком эпизоде из отношения к нему А. С. Грибоедова идет речь, - установить не удалось. [36] В стихотворениях "Олимпийские игры" и "Пророчество". [37] "Сын отечества", 1822, № 21, стр. 24. [38] Ф. М. Достоевский. Биография, письма и заметки из записной книжки. СПб., 1883, стр. 375. [39] Грибоедов, 398-399. [40] В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. III. M., 1953, стр. 482-484. [41] См.: M. E. Салтыков (Щедрин). В среде умеренности и аккуратности (1874). [42] Генералу Я. П. Кульневу Ю. Н. Тынянов посвятил очерк "Красная шапка" ("Прикамье". 1942, № 5, стр. 3-6). [43] О генерале И. С. Дорохове см. очерк Ю. Н. Тынянова "Генерал Дорохов" ("Знамя", 1943, № 4, стр. 143-148). |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх |
||||
|